ويكيبيديا

    "les entités extérieures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكيانات الخارجية
        
    • الأطراف الخارجية
        
    • والكيانات الخارجية
        
    Consultations/coordination politiques avec les entités extérieures UN المشاورات السياسية/ التنسيق مع الكيانات الخارجية
    En outre, il coordonnera les relations du HCR avec les entités extérieures d'évaluation et d'élaboration des politiques, ainsi qu'avec les milieux universitaires et ceux de la recherche. UN وفضلاً عن ذلك، سيعمل الفرع كمركز منسق لعلاقات المفوضية مع الكيانات الخارجية المعنية بالتقييم ووضع السياسات، وكذلك مع مجتمعات الأكاديميين والباحثين.
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit invité à présenter, dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20102011, les mécanismes de coordination prévus dans le domaine de la statistique, tant au sein du Secrétariat qu'avec les entités extérieures. UN 27 - وتوصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام أن يعرض في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 ترتيبات التنسيق في مجال الإحصاءات، داخل الأمانة العامة ومع الكيانات الخارجية.
    Au paragraphe 75, l'ONUDC a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à améliorer le cadre de prise en charge de la collaboration avec les entités extérieures. UN ٥٩٤ - وفي الفقرة 75، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يعزز إطاره المتعلق بمشاركة الأطراف الخارجية.
    La période de transition devant conduire à la pleine application du nouveau cadre de prise en charge de la collaboration avec les entités extérieures sera cruciale. UN 76 - وستكون الفترة الانتقالية لاستخدام الإطار الجديد المتعلق بمشاركة الأطراف الخارجية استخداما كاملا في غاية الأهمية.
    Pour assurer un meilleur contrôle des dépenses ayant trait à des entités extérieures, le nouveau Cadre régissant la collaboration avec les entités extérieures met l'accent sur le suivi et la gestion des marchés, y compris la communication d'informations aux services du siège sur les engagements conclus dans les bureaux extérieurs pour lesquels le PNUD a procédé à l'appel d'offres. UN ومن أجل ضمان تحسين رصد الإنفاق مع الأطراف الخارجية، فإن الإطار الجديد المتعلق بمشاركة الأطراف الخارجية يركز على الرصد وإدارة العقود، بما في ذلك الإبلاغ مركزيا عن التعاقدات المبرمة في المكاتب الميدانية بالاستفادة من البرنامج الإنمائي بوصفه مقدما لخدمات التماس العروض.
    Le Comité recommande que le Secrétaire général soit invité à présenter, dans le projet de budget-programme pour l'exercice 2010-2011, les mécanismes de coordination prévus dans le domaine de la statistique, tant au sein du Secrétariat qu'avec les entités extérieures. UN 27 - وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يعرض في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 ترتيبات التنسيق في مجال الإحصاءات، داخل الأمانة العامة ومع الكيانات الخارجية.
    Le Comité recommande que le Secrétaire général soit invité à présenter, dans le projet de budget-programme pour l'exercice 2010-2011, les mécanismes de coordination prévus dans le domaine de la statistique, tant au sein du Secrétariat qu'avec les entités extérieures. UN توصي اللجنة بأن يُـطلب إلى الأمين العام أن يعرض، في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، الترتيبات اللازمة للتنسيق في مجال الإحصاءات في إطار الأمانة العامة ومع الكيانات الخارجية.
    L'autre nouveau spécialiste des pratiques optimales (P-3) aiderait le Groupe à identifier les besoins de formation et à coordonner les partenariats avec les entités extérieures afin de mettre sur pied les programmes de formation nécessaires et de veiller à leur contenu et leur qualité. UN 278 - وسيساعد موظف أفضل الممارسات الجديد الآخر (ف-3) الوحدة في الوقوف على الحاجات التدريبية وتنسيق الشراكات مع الكيانات الخارجية من أجل تقديم البرامج التدريبية اللازمة، وكفالة المحتوى والجودة.
    La Section donnait des conseils et fournissait des informations sur les questions intéressants les organisations non gouvernementales, les organes et organismes du système des Nations Unies, les États Membres, la communauté des ONG, ainsi que les entités extérieures intéressées, selon qu'il conviendrait. UN 32 - ويقدم القسم المشورة والمعلومات عن المسائل التي تهم المنظمات غير الحكومية، وإلى المؤسسات والكيانــات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وإلى ممثلي الدول الأعضاء ومجتمع المنظمات غير الحكومية وإلى الكيانات الخارجية المعنية حسب الاقتضاء.
    Dans l'Équipe de collaborateurs directs du Directeur de l'appui à la Mission, il est proposé de reclasser au niveau P-5 le poste de fonctionnaire d'administration (niveau P-4) vu la complexité des tâches et la vaste gamme de responsabilités du poste dont le titulaire doit se concerter avec les composantes organiques, militaires et policières de la Mission ainsi qu'avec les entités extérieures. UN 68 - في المكتب المباشر لمدير شعبة دعم البعثة، يُقترح إعادة تصنيف وظيفة الموظف الإداري الأقدم من الرتبة ف-4 إلى ف-5 مراعاة لتعقيد واجبات الوظيفة واتساع نطاق مسؤولياتها، حيث يقوم شاغلها بدور صلة الوصل مع العناصر الفنية والعسكرية وعناصر الشرطة في البعثة وكذلك مع الكيانات الخارجية.
    Il s'est attaché à déterminer les besoins réels du système des Nations Unies en consultant ses principaux partenaires onusiens ainsi que les entités extérieures concernées. Un atelier d'experts sera convoqué en septembre 2004 pour mettre au point les outils nécessaires au renforcement de l'état de droit. UN وقد سعى المشروع إلى تحديد الاحتياجات الفعلية لمنظومة الأمم المتحدة عن طريق إجراء مشاورات مع الشركاء الرئيسيين للأمم المتحدة ومع غيرهم من الكيانات الخارجية ذات الصلة، وسوف تعقد حلقة عمل للخبراء في أيلول/سبتمبر 2004 لإعداد أدوات لسياسة سيادة القانون.
    c) Le Service de coordination des politiques et des relations extérieures exerce des fonctions de coordination et est chargé entre autres d'approuver la teneur de tous les documents établis à l'intention des organes intergouvernementaux, de définir et d'exécuter un programme de publications et de communiquer et de dialoguer avec les entités extérieures sur les questions de fond. UN )ج( وتشمل مهام دائرة تنسيق السياسات والعلاقات الخارجية تنسيق جميع الوثائق التي يجري إعدادها لتقديمها إلى الهيئات الحكومية الدولية وإجازتها من الناحية الفنية، ووضع وتنفيذ برنامج للنشر، والاتصالات الفنية والحوار مع الكيانات الخارجية.
    Le cadre de prise en charge de la collaboration avec les entités extérieures, qui doit permettre d'améliorer la cohérence et la solidité des projets exécutés en partenariat avec des entités extérieures, a été mis en place en avril 2014. UN بدأ في نيسان/أبريل 2014 العمل بإطار مشاركة الأطراف الخارجية الذي أنشأه المكتب والرامي إلى تعزيز قوة واتساق المشاريع المضطلع بها في شراكة مع هيئات خارجية.
    Il devrait également permettre de trouver des solutions à des problèmes que le Comité a recensés dans la gestion des accords conclus avec les entités extérieures au siège et sur le terrain, notamment l'absence d'éléments attestant de l'existence d'un processus rigoureux de sélection et de suivi. UN وبإمكان النجاح في تطبيق هذا الإطار أن يعالج المشاكل التي حددها مجلس مراجعي الحسابات فيما يتصل بإدارة الترتيبات مع الأطراف الخارجية في المقر وفي الميدان، بما في ذلك غياب ما يدل على وجود إجراءات اختيار ورصد جيدة.
    En outre, l'ONUDC mettra en place, en août 2014, un Groupe de travail sur la collaboration avec les entités extérieures, qui conseillera et orientera le personnel de l'Office et approuvera certains types d'accords de partenariat. UN وإضافة إلى المبادئ التوجيهية الجديدة، سينشئ المكتب في آب/أغسطس 2014 وحدة للتعامل مع الأطراف الخارجية تتولى تقديم المشورة والتوجيه إلى موظفي المكتب، والموافقة على ترتيبات معينة مع الشركاء.
    L'ONUDC a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à améliorer le cadre de prise en charge de la collaboration avec les entités extérieures. Le Comité suggère à l'ONUDC de prendre les dispositions suivantes : UN 75 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بأن يعزز إطاره المتعلق بمشاركة الأطراف الخارجية. ويقترح المجلس التحسينات التالية:
    Le Cadre régissant la collaboration avec les entités extérieures a été publié en avril 2014; il a pour objet de réduire les retards de traitement des subventions et ainsi d'accélérer l'exécution des programmes. UN صدر إطار المكتب لمشاركة الأطراف الخارجية في نيسان/أبريل 2014، وهو يرمي إلى الحد من صعوبة تجهيز المنح، وبالتالي إلى التعجيل بتنفيذ البرامج.
    Le Cadre régissant la collaboration avec les entités extérieures prévoit des procédures propres à réduire les besoins de liquidités Les programmes dont les projections n'étaient pas réalistes n'ont pas été approuvés par le Comité d'examen des programmes UN ولم توافق لجنة استعراض البرنامج على البرامج التي وُضعت لها توقعات غير واقعية ويُجمل إطار مشاركة الأطراف الخارجية التحسينات الإجرائية التي يُفترض أن تحد من الحاجة إلى الاحتفاظ بموجودات نقدية مفرطة لأغراض السُلف
    La mise en place du nouveau Cadre régissant la collaboration avec les entités extérieures a explicité le processus de sélection des partenaires d'exécution, prévoyant notamment qu'une évaluation des capacités soit effectuée avant toute procédure de sélection et signature des contrats. UN ٥٩١ - وأضفى إدخال الإطار الجديد لمشاركة الأطراف الخارجية طابعا رسميا على عملية اختيار الشركاء المنفذين كأطراف خارجية، بما في ذلك تقييمات قدرات الشركاء المحتملين قبل الانتهاء من عملية الاختيار والترتيبات التعاقدية.
    a) Activités juridiques : visant à garantir que les accords voulus ont été passés entre le Tribunal spécial et les entités extérieures pour permettre au Tribunal de poursuivre ses travaux sans interruption après l'expiration du mandat de la Commission; UN (أ) المهام القانونية: كفالة وجود اتفاقات مناسبة بين المحكمة الخاصة والكيانات الخارجية من أجل السماح باستمرار عمل المحكمة دون انقطاع بعد انتهاء ولاية لجنة التحقيق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد