ويكيبيديا

    "les entrées d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تدفقات الاستثمار
        
    • تدفق الاستثمار
        
    • التدفقات الداخلة
        
    • التدفقات الواردة
        
    • تدفُّقات الاستثمار
        
    Il n'est pas économiquement rationnel d'essayer d'optimiser les entrées d'investissement étranger, même direct. UN ومحاولة زيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي، وحتى الاستثمار الأجنبي المباشر، إلى أقصى حدّ ممكن لا تمثل سياسة عقلانية.
    Ces mesures de relance économique pouvaient avoir des répercussions négatives sur les pays en développement, par exemple en limitant leurs exportations et en réduisant les entrées d'IED. UN وقد تؤدي هذه التدابير الاقتصادية التشجيعية إلى آثار ضارة للبلدان النامية، مثل الآثار التي تحدث عند تقييد صادراتها وخفض تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Certains pays estimaient que ces accords n'avaient pas atteint leur objectif initial, qui était d'accroître les entrées d'IED. UN وشعرت بعض البلدان أن تلك الاتفاقات لم تحقق الغاية الأصلية منها وهي زيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إليها.
    Cela confirme que ni les entrées d'IED ni les bénéfices attendus de l'IED ne sont automatiques. UN ويؤكد ذلك أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد والعائدات المتوقعة من هذا الاستثمار لا تحدث بشكل تلقائي.
    Malgré les difficultés économiques actuelles, les entrées d'investissements étrangers directs pendant le premier semestre de l'année ont atteint le niveau record de 17 milliards de dollars. UN وعلى الرغم من الضائقات الاقتصادية، بلغ تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي في النصف الأول من هذا العام 17 بليون دولار.
    Dans le même temps, les entrées d'IED ont connu un regain aux ÉtatsUnis et au RoyaumeUni. UN ومن ناحية أخرى، تراجعت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    Les pays membres de la CESAO doivent tenir compte de ce phénomène et prévenir tout effet négatif qu'il pourrait avoir sur les entrées d'investissement étranger direct. UN وعلى دول اﻹسكوا ان تأخذ هذه الواقعة في اعتبارها وأن تدرأ أي أثر سلبي يمكن أن يعيق تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Incidences sur les entrées d'IED provenant d'une autre région UN الآثار في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة من خارج المنطقة
    La crise financière des crédits, déclenchée au second semestre de 2007, n'a pas jusqu'à maintenant affecté de manière significative les entrées d'IED dans les pays en développement. UN ولم تؤثر الأزمة المالية وأزمة القروض التي بدأت في النصف الأخير من عام 2007 تأثيراً كبيراً على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية حتى الآن.
    Comme par le passé, les entrées d'IED concernent essentiellement un petit nombre de pays et de secteurs. UN وعلى غرار الاتجاهات السابقة، ظلت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر مركزة في عدد قليل من البلدان والصناعات.
    En 1998, les entrées d'IED dans les PMA ne représentaient que 2,9 milliards de dollars É.U., soit 0,3 % des flux mondiaux. UN وقد بلغت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نمواً 2.9 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة فقط أو ما يعادل 0.3 في المائة من التدفقات العالمية في عام 1998.
    En orientant les entrées d'IED vers des activités de haute technologie à forte valeur ajoutée, Singapour est rapidement passé d'une industrie de montage s'appuyant sur une main—d'oeuvre bon marché à une industrie manufacturière avancée et fortement automatisée. UN وبتوجيه تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر نحو أنشطة عالية التكنولوجيا ذات قيمة مضافة عالية، تحولت سنغافورة سريعا من التجميع القائم على العمالة الرخيصة إلى التصنيع الآلي المتقدم.
    En ce cas, et s'il s'ouvre aux investisseurs étrangers, il est probable que les entrées d'IDE augmenteraient fortement. UN فاذا حدث ذلك، واذا كان البرنامج مفتوحا للمستثمرين اﻷجانب، فمن المرجح أن تزداد تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجهة إلى الداخل زيادة كبيرة.
    les entrées d'investissement étranger direct dans le monde se sont stabilisées autour de 2,3 % du produit intérieur brut (PIB) mondial en 2013 et devraient atteindre 2,4 % en 2014. UN واستقرت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر على الصعيد العالمي في عام 2013 في نحو 2.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي، ويتوقع أن ترتفع إلى 2.4 في المائة في عام 2014.
    Des experts avaient constaté qu'un certain nombre de pays en développement avaient eu des difficultés à attirer l'IED et que l'absence de capacités intérieures pouvait limiter les entrées d'IED et leur contribution au développement. UN ولاحظ الخبراء أن عدداً من البلدان النامية يواجه صعوبة في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وأن عدم توفر القدرات المحلية يمكن أن يحد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة ومن تأثيرها على التنمية.
    Ces mesures peuvent avoir un effet positif sur les entrées d'investissements étrangers directs, à condition qu'elles soient conçues de manière non discriminatoire et permettent la participation des investisseurs étrangers. UN وقد يكون لهذه التدابير تأثير إيجابي على تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي الداخلة، شريطة أن تصمم بطريقة غير تمييزية وأن تكون مفتوحة لمشاركة المستثمرين الأجانب.
    Ils partageaient les mêmes vues quant à la difficulté d'établir des preuves tangibles que la conclusion d'accords de ce type fait augmenter les entrées d'IED dans les pays en développement. UN واتفقت الآراء بشأن صعوبة تقديم أدلة ملموسة تثبت أن إبرام اتفاقات استثمار دولية يزيد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية.
    les entrées d'IED ont diminué en 2003 dans les pays nouveaux membres de l'UE avec la fin des privatisations et l'augmentation des salaires réels. UN وقد تباطأت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي في عام 2003 بسبب استكمال الخصخصة وارتفاع الأجور الحقيقية.
    4. Un nombre croissant de pays reconnaissent que les entrées d'IED peuvent avoir des effets bénéfiques importants dans le pays d'accueil. UN 4- يعترف عدد متزايد من البلدان بقدرة تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر على تحقيق فوائد مهمة للبلدان المضيفة.
    les entrées d'IED dans les PMA ont augmenté de 20 % entre 2011 et 2012 pour atteindre un niveau record de 26 milliards de dollars en 2012; UN فقد زادت التدفقات الداخلة إلى أقل البلدان نمواً بنسبة 20 في المائة من عام 2011 إلى عام 2012 وحققت رقماً قياسياً قدره 26 مليار دولار في عام 2012؛
    les entrées d'IDE ont dépassé 19 milliards de dollars en 1993 et, selon les estimations, 22 milliards de dollars en 1994. UN فقد تجاوزت التدفقات الواردة ٩١ مليار دولار في عام ٣٩٩١، وقدﱢرت بمبلغ ٢٢ مليار دولار في عام ٤٩٩١.
    En effet, plus l'intégration était profonde, plus les chances qu'elle ait des incidences sur les entrées d'IED étaient grandes, comme le confirmait la préférence des investisseurs étrangers pour les projets d'investissement à caractère régional. UN فكلما كان التكامل أعمق زادت آثاره المحتملة على تدفُّقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة. وهذا ما تؤكده حقيقة أن المستثمرين الأجانب يفضلون مشاريع الاستثمار التي لها روابط إقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد