ويكيبيديا

    "les etats dotés d'armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول الحائزة لﻷسلحة
        
    • الدول الحائزة ﻷسلحة
        
    • للدول الحائزة لﻷسلحة
        
    • الدول الحائزة على اﻷسلحة
        
    • الدول الحائزة أسلحة
        
    • الدول الحائزة للسلاح
        
    • للدول الحائزة ﻷسلحة
        
    • الدول المالكة لﻷسلحة
        
    Les négociations sur les réductions effectives des armes nucléaires doivent être conduites entre les Etats dotés d'armes nucléaires. UN إن المفاوضات الخاصة بالخفض الفعلي لﻷسلحة النووية قد جرت بالضرورة فيما بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    les Etats dotés d'armes nucléaires ont de fait une lourde responsabilité à assumer. UN والواقع أن هناك مسؤولية كبيرة تقع على عاتق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Elle pourrait et devrait être appliquée immédiatement par les Etats dotés d'armes nucléaires. UN وهذه الخطوة يمكن وينبغي أن تتخذها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الفور.
    Nous avons écouté attentivement les déclarations faites par les Etats dotés d'armes nucléaires. UN لقد استمعنا بانتباه الى التصريحات التي أدلت بها الدول الحائزة ﻷسلحة نووية.
    Cette conception peut peut—être prévaloir si les Etats dotés d'armes nucléaires doivent se contenter de gérer des réductions des armes nucléaires entre eux. UN وربما ساد هذا النهج إذا كان على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقنع فحسب بإجراء تخفيضات اﻷسلحة النووية فيما بينها.
    Ma délégation se félicite de l'engagement pris par les Etats dotés d'armes nucléaires de poursuivre le moratoire sur les essais nucléaires. UN ويرحب وفدي بالتزام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على مواصلة الوقف المفروض على التجارب النووية.
    A ce jour, les Protocoles du Traité de Rarotonga ont été signés par tous les Etats dotés d'armes nucléaires. UN فقد وقعت جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية البروتوكولات الملحقة بمعاهدة راروتونغا.
    Cependant, il faut encore que le Protocole qui s'y rapporte soit accepté et ratifié par les Etats dotés d'armes nucléaires. UN إلا أن البروتوكول الملحق بالمعاهدة لم يحصل بعد على موافقة وتصديق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Gardons à l'esprit l'idée que c'est une contrainte qui concerne spécifiquement les Etats dotés d'armes nucléaires. UN وتذكروا أن هذا يشكل قيداً على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تحديداً.
    Nous espérons que tous les Etats dotés d'armes nucléaires se joindront sans tarder à ce processus. UN ونحن نتطلع إلى إنضمام كافة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى هذه العملية في وقت مبكر.
    Leur application fournirait une claire confirmation de l'intention manifestée par les Etats dotés d'armes nucléaires de réduire encore le rôle de ces armes dans leur dispositif de sécurité. UN وتنفيذها يوفر توكيداً واضحاً لعزم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على مواصلة تخفيض دور اﻷسلحة النووية في ترتيباتها اﻷمنية.
    En premier lieu, des réductions de l'état d'alerte pourraient être décidées unilatéralement par les Etats dotés d'armes nucléaires. UN ويمكن في البداية أن تعتمد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بصورة انفرادية التخفيضات لحالة التأهب.
    les Etats dotés d'armes nucléaires devraient enlever unilatéralement toutes les armes nucléaires non stratégiques des sites où elles sont déployées pour les transporter dans un nombre limité d'installations de stockage situées sur leur territoire. UN وينبغي أن تعمد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بصورة انفرادية إلى نقل جميع اﻷسلحة النووية غير الاستراتيجية من المواقع التي نشرت فيها إلى عدد محدود من مرافق التخزين اﻵمنة في أراضيها.
    Ceci faciliterait aussi la poursuite de négociations sur le désarmement auxquelles tous les Etats dotés d'armes nucléaires participeraient en acceptant l'objectif ultime d'élimination totale de ces armes. UN فسيشكل هذا أيضاً أساساً لمزيد من المفاوضات بشأن نزع السلاح، تشترك فيها جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، وتقبل تحقيق الهدف النهائي ألا وهو اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.
    Autre fait inquiétant dans cette période de l'après-guerre froide, les Etats dotés d'armes nucléaires ont pris des mesures pour remplacer quantité par qualité. UN ويتمثل تطور مزعج آخر في فترة ما بعد الحرب الباردة هذه في الخطوات التي اتخذتها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لمقايضة الكم بالنوع.
    Elle bridera les moyens dont disposent les Etats dotés d'armes nucléaires et mettra fin à la compétition qui les oppose quant au perfectionnement de ces moyens. UN وسوف تقيد قدرات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، وتوقف التنافس على التحسين النوعي فيما بينها.
    Des garanties juridiquement contraignantes ont été offertes par les Etats dotés d’armes nucléaires, dans le cadre des zones exemptes d’armes nucléaires. UN فقد قدمت الدول الحائزة ﻷسلحة نووية ضمانات ملزمة قانونياً في سياق المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Conférence de renonciation, les Etats dotés d'armes nucléaires ayant un droit de veto UN مؤتمر تنازل مع تمتع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية بصلاحية النقض
    Ce serait le cas, sauf si la conférence et tous les Etats dotés d'armes nucléaires en décidaient autrement UN نعم، ما لم يقرر المؤتمر، بما في ذلك جميع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية، غير ذلك
    Il est certain que les Etats dotés d'armes nucléaires ne peuvent pas prétendre que cette question relève de leur juridiction interne. UN وبالتأكيد لا يمكن للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تزعم أن هذه المسألة تخضع لاختصاصها الداخلي.
    C'est pourquoi nous invitons les Etats dotés d'armes nucléaires à faire preuve de davantage de prudence lorsqu'ils cherchent à imposer des conditions et des restrictions. UN لذلك ندعو الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية إلى أن تظهر مزيداً من الحذر عندما تسعى الى فرض شروط وقيود.
    A cet égard, des garanties négatives de sécurité fournies conjointement par les Etats dotés d'armes nucléaires constitueraient également un important complément au TNP. UN وفي هذا الصدد، سيكون أيضا تقديم الدول الحائزة أسلحة نووية ضمانات أمن سلبية معا عنصرا مكملا هاما لمعاهدة عدم الانتشار.
    Ceci est devenu de plus en plus manifeste quand, la guerre froide touchant à sa fin, les Etats dotés d'armes nucléaires hésitaient cependant encore à s'engager véritablement à éliminer leurs arsenaux nucléaires. UN واتضح ظهور هذه الحقيقة بشكل متزايد كلما تراجعت أشباح الحرب الباردة، ومع ذلك فإن الدول الحائزة للسلاح النووي تقاعست عن الالتزام الحقيقي بإزالة ترساناتها النووية.
    En attendant la conclusion de ce traité, les Etats dotés d'armes nucléaires devraient suspendre tous les essais nucléaires. UN وريثما يتم ابرام هذه المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة ﻷسلحة نووية أن توقِف جميع التجارب النووية.
    Au contraire, il doit être prorogé de façon illimitée et s'accompagner d'un engagement ferme de la part de tous les Etats dotés d'armes nucléaires. UN بل على العكس يجب أن يمدد بدون حدود وأن يكون مصحوبا بتعهد حاسم من قبل جميع الدول المالكة لﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد