ويكيبيديا

    "les etats islamiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول الإسلامية
        
    • البلدان الإسلامية
        
    o 19/31-POL sur l'imposition des sanctions économiques unilatérales contre les Etats islamiques UN بشأن فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد الدول الإسلامية
    et de la consultation entre les Etats islamiques UN بشأن دعم التنسيق والتشاور بين الدول الإسلامية
    o 1/31-LEG sur la Cour islamique internationale de Justice et la coopération judiciaire entre les Etats islamiques UN بشأن محكمة العدل الإسلامية الدولية والتعاون بين الدول الإسلامية في المجال القضائي
    des déchets nucléaires et toxiques dangereux dans les Etats islamiques UN بشأن مشكلة التخلص من النفايات النووية الخطرة والسامة في البلدان الإسلامية
    Soulignant l'importance des efforts internationaux concertés visant à résoudre les problèmes des mines antipersonnel dans les Etats islamiques affectés; UN وإذ يؤكد أهمية تزايد الجهود الدولية المنسقة لمعالجة مشكلة الألغام في البلدان الإسلامية المتضررة،
    Partant du sentiment de fraternité islamique qu'éprouvent les Etats islamiques à l'égard de l'Iraq; UN وانطلاقا من إدراك الدول الإسلامية وإحساسها بالشعور الأخوي الإسلامي تجاه العراق،
    Avant de soumettre de nouveau le projet de loi à son approbation, il sera préférable de le familiariser avec le cadre de la Convention et avec les bonnes pratiques en matière d'application de ses dispositions dans les Etats islamiques. UN وسيكون من الأفضل توجيه البرلمان بشأن إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والممارسات الجيدة لتطبيقها في الدول الإسلامية قبل إعادة طرح مشروع القانون أمام البرلمان لإقراره.
    Elle a également décidé qu'il soit assigné à cette réunion la tâche de superviser l'établissement de la coopération entre les Etats islamiques dans le domaine de la santé en général, produits pharmaceutiques compris. UN كما قرر تكليف هذا الاجتماع بالإشراف على الجهود الرامية إلى إرساء تعاون فيما بين الدول الإسلامية في مجال الصحة على وجه العموم، بما في ذلك المنتجات الصيدلانية.
    Consciente que le boycottage islamique d'Israël constitue une méthode efficace, légitime et un droit de souveraineté nationale exercé par les Etats islamiques contre Israël afin de protéger leurs intérêts nationaux et de défendre les justes causes de la Oummah islamique; UN وإدراكا بأن المقاطعة الإسلامية لإسرائيل هي أسلوب فعال، ومشروع، وحق من حقوق السيادة الوطنية الذي تمارسه الدول الإسلامية ضد إسرائيل، لحماية مصالحها الوطنية، والدفاع عن قضايا الأُمة الإسلامية العادلة،
    19/31-POL L'imposition des sanctions économiques unilatérales contre les Etats islamiques UN قرار رقم 19/31 - س بشأن فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد الدول الإسلامية
    44/31-POL Le renforcement de la coordination et de la consultation entre les Etats islamiques UN قرار رقم 44/31 - س بشأن دعم التنسيق والتشاور بين الدول الإسلامية
    Rappelant les résolutions de la Conférence islamique au sommet et des Conférences islamiques des ministres des affaires étrangères sur la sécurité et la solidarité des Etats islamiques énonçant que la sécurité de chaque Etat islamique concerne tous les Etats islamiques; UN وإذ يستذكر القرارات الصادرة عن مختلف دورات مؤتمر القمة الإسلامي والمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية حول أمن الدول الإسلامية وتضامنها والتي تؤكد أن أمن كل بلد إسلامي هو محط اهتمام سائر البلدان الإسلامية،
    Soulignant que l'OCI est en mesure de mobiliser davantage de fonds pour venir en aide aux réfugiés dans les Etats islamiques par le canal des pays hôtes; UN وإذ يؤكد أن بـإمكان منظمة المؤتمر الإسلامي تعبئة المزيد من الأموال لمساعدة اللاجئين في الدول الإسلامية عبر البلدان المستضيفة،
    1/31-LEG La Cour islamique internationale de Justice et la coopération judiciaire entre les Etats islamiques UN قرار رقم 1/31 - ق ن بشأن محكمة العدل الإسلامية الدولية والتعاون بين الدول الإسلامية في المجال القضائي
    4. EXPRIME sa ferme détermination à renforcer la sécurité des Etats Membres, à travers la coopération et la solidarité entre les Etats islamiques, conformément aux principes et objectifs des Chartes de l'OCI et des Nations Unies, et aux dispositions de la Déclaration de Dakar. UN 4 - يعرب عن تصميمه القوي على دعم أمن الدول الأعضاء من خلال تعاون الدول الإسلامية وتضامنها وفق الأهداف والمبادئ الواردة في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وميثاق الأمم المتحدة ووفقا لما نص عليه إعلان دكار كذلك؛
    SG.REP.22; 1. DEMANDE à tous les Etats islamiques, parties au Traité, de participer de manière active aux travaux de la Conférence de l'an 2005 sur la révision du TNP et à son processus préparatoire. UN 1 - يطلب من جميع الدول الإسلامية الأطراف في الاتفاقية، المشاركة بنشاط في مؤتمر عام 2005م لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وفي أشغال لجانه التحضيرية؛
    1. EXHORTE les Etats islamiques à accorder un intérêt accru aux waqf dans leurs pays respectifs, sur le plan aussi bien législatif qu'administratif, et à leur ouvrir la voie pour favoriser le développement des sociétés musulmanes. UN 1 - يحث الدول الإسلامية الأعضاء على توفير مزيد من الرعاية للأوقاف في بلدانها والعناية بها في المجالات التشريعية والإدارية وإفساح المجال أمامها لتنمية مجتمعاتها.
    15. APPELLE les Etats membres à promouvoir la coordination et la coopération entre les réseaux de surveillance de l'environnement, les Centres de télédétection et les postes de contrôle côtier, ainsi qu'avec tous les autres organes de protection de l'environnement dans les Etats islamiques. UN 15 - يطلب من الدول الأعضاء تشجيع التنسيق والتعاون بين شبكات الرصد البيئي ومراكز الاستشعار عن بُعد ومراكز مراقبة السواحل وجميع الأجهزة الأخرى لحماية البيئة في الدول الإسلامية.
    La Conférence a approuvé les résolutions de la deuxième réunion ministérielle sur l'enseignement supérieur et la recherche scientifique dans les Etats islamiques, tenue en Libye, en octobre 2003. UN 103 - اعتمد المؤتمر القرارات الصادرة عن الاجتماع الثاني لوزراء التعليم العالي والبحث العلمي في البلدان الإسلامية المعقود في ليبيا في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    36/31-POL Le problème du déversement des déchets nucléaires et toxiques dangereux dans les Etats islamiques UN قرار رقم 36/31 - س بشأن مشكلة التخلص من النفايات النووية الخطرة والسامة في البلدان الإسلامية
    La Conférence a pris note des programmes et délibérations de la deuxième réunion du Conseil consultatif pour la mise en œuvre de la stratégie de développement de la science et de la technologie dans les Etats islamiques. UN 97 - أخذ المؤتمر علماً بالبرامج والمداولات التي شهدها الاجتماع الثاني للمجلس الاستشاري المعني بتنفيذ استراتيجية التنمية العلمية والتكنولوجية في البلدان الإسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد