ويكيبيديا

    "les exemples de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمثلة على
        
    • قصص
        
    • وأمثلة
        
    • والأمثلة على
        
    • أمثلة عن
        
    • وقصص
        
    • بأمثلة
        
    • المشاركون إلى عدم وجود أدلة كافية على
        
    • واﻷمثلة
        
    • من أمثلة
        
    • غير أن حالتي
        
    • على أمثلة من
        
    • أمثلة عديدة على
        
    • إن أمثلة
        
    • وهناك أمثلة
        
    les exemples de meilleure pratique ont montré que la pauvreté est le plus réduite quand : UN وقد أظهرت الأمثلة على أفضل الممارسات أنه يمكن تخفيض الفقر بشكل أفضل عندما:
    Les défis liés à l'élimination de la pauvreté sont certes nombreux, mais les exemples de mesures efficaces et de réussites ne le sont pas moins, y compris dans les pays en développement. UN ربما تكون التحديات المتصلة بالقضاء على الفقر كثيرة، لكن يمكن العثور على قصص نجاح في البلدان النامية نفسها.
    Le Groupe de travail a approuvé le contenu des recommandations du projet de guide sur le registre des sûretés réelles mobilières et les exemples de formulaires d'inscription. UN وقال إن الفريق العامل وافق على مضمون التوصيات الواردة في مشروع دليل السجل وأمثلة استمارات التسجيل.
    L'expérience, l'expertise et les exemples de bonne pratique de ses bureaux extérieurs ont été véhiculés dans l'analyse présentée à la Commission, en particulier en ce qui concerne les thèmes prioritaires et thèmes d'évaluation. UN واستخدمت التجارب والخبرات والأمثلة على الممارسات الجيدة المستمدة من مكاتبها الميدانية في التحليل المقدم إلى اللجنة، وخاصة في ما يتعلق بالمواضيع ذات الأولوية ومواضيع الاستعراض الخاصة بالدورة.
    Les participants ont également identifié les potentialités, les exemples de bonne pratique et les difficultés restant à surmonter. UN وتناولت المناقشات أيضا الإمكانيات المتاحة، وأعطيت أمثلة عن الممارسات الجيدة وأُشير إلى التحديات التي ما تزال قائمة.
    Les meilleures pratiques et les exemples de réussite font partie intégrante de ces connaissances; UN وتعتبر أفضل الممارسات وقصص النجاح جزءاً لا يتجزأ من هذه المعارف.
    les exemples de bonne pratique de diligence requise en matière de violence contre les femmes sont les bienvenus, indique-t-elle. UN وأعربت عن الترحيب بأمثلة لأحسن الممارسات فيما يتعلق باليقظة الواجبة في حالات العنف ضد المرأة.
    les exemples de la manière dont les filiales nationales de l'organisation contribuent aux objectifs du Millénaire pour le développement comprennent : UN من الأمثلة على إسهام منظماتها الفرعية الوطنية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية:
    les exemples de campagnes anticorruption ci-après sont tirés de présentations faites dans le cadre de cette manifestation. UN وتستند الأمثلة على حملات مكافحة الفساد، الواردة فيما يلي، إلى العروض الإيضاحية التي قُدِّمت خلال ذلك الحدث.
    Ce qui est nécessaire, c'est de multiplier les exemples de ce qui peut être réalisé au lieu de multiplier les excuses pour ce qui ne serait pas possible. UN إن ما تقوم الحاجة إليه هو مزيد من الأمثلة على ما يمكن تحقيقه، وليس مزيدا من المبررات لعدم إمكان التحقيق.
    viii) Comment les scientifiques et autres parties prenantes peuvent-ils évaluer et faire connaître de concert les exemples de réussite? UN كيف يتسنى للعلماء وأصحاب المصلحة الآخرين المشاركة في تقييم قصص النجاح وعمليات التكيف وتبادلها فيما بينهم؟
    Pour faciliter la mise en oeuvre du PFPA, cette délégation a encouragé le personnel du Fonds à diffuser et partager les exemples de réussite et les leçons tirées de l'expérience. UN وعملا على تعزيز تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات، شجع الوفد موظفي الصندوق على نشر وتبادل قصص النجاح والدروس المستفادة.
    Pour faciliter la mise en oeuvre du PFPA, cette délégation a encouragé le personnel du Fonds à diffuser et partager les exemples de réussite et les leçons tirées de l'expérience. UN وعملا على تعزيز تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات، شجع الوفد موظفي الصندوق على نشر وتبادل قصص النجاح والدروس المستفادة.
    Un débat sur les différents avantages attendus et sur les exemples de partage de ces avantages a été souhaité. UN ودُعي إلى إجراء مناقشات بشأن أنواع المنافع المتوخاة، وأمثلة تقاسم تلك المنافع.
    On peut citer les exemples de coopération suivants : UN وأمثلة المتابعة المشتركة فيما بين الوكالات تشمل:
    a) De recenser les réalisations et les exemples de meilleures pratiques; UN (أ) تحديد الإنجازات والأمثلة على أفضل الممارسات؛
    les exemples de traitement différencié présentés dans cette partie ne sont qu'illustratifs et ne sont pas censés représenter tous les cas possibles de traitement discriminatoire pour le motif interdit considéré, ni une opinion définitive quant au fait que le traitement différencié sera discriminatoire dans chaque situation. UN والأمثلة على المعاملة التفاضلية المقدَّمة في هذا الفرع هي لمجرد التوضيح وليس المقصود منها تمثيل النطاق الكامل لأشكال المعاملة التمييزية الممكنة للسبب المحظور ذي الصلة، ولا التوصل إلى استنتاج نهائي بأن تلك المعاملة التفاضلية تعادل تمييزاً في كل حالة من الحالات.
    Mais comme on l'a déjà dit, les exemples de coopération réussie existent. UN 29 - ولكن، وكما ذكر آنفا، تتوفر أمثلة عن نجاح التعاون.
    À la réunion des parties prenantes, le partage d'expériences, les exemples de succès et les enseignements tirés de l'expérience dans des domaines essentiels pour le développement durable ont particulièrement été mis en exergue. UN وانصب التركيز في اجتماع أصحاب المصلحة هذا على تبادل الخبرات، وقصص النجاح، والدروس المستفادة في المجالات الشديدة الأهمية بالنسبة للتنمية المستدامة.
    Partant des sujets présentés dans l'introduction, les débats des six premières présidences du Forum sont illustrés par les exemples de questions récapitulés ci-après. UN واستنادا إلى المواضيع الواردة في المقدمة، يمكن توضيح المداولات التي أُجريت خلال رئاسات المنتدى الست الأولى بأمثلة المسائل الموجزة أدناه.
    les exemples de bonnes pratiques manquaient cependant en ce qui concernait la régularisation. UN ومع ذلك، أشار المشاركون إلى عدم وجود أدلة كافية على قيام ممارسات جيدة فيما يتعلق بتسوية الوضع القانوني للمهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    Ces pays devraient, entre autres, faire connaître plus largement les expériences fructueuses et les exemples de réussite sur le continent. UN وعلى هذه البلدان أن تشيع، في جملة أمور، التجارب واﻷمثلة الناجحة عن القارة اﻷفريقية.
    Les exemples d'approche intégrée pour la mise en œuvre d'activités en matière d'adaptation sont plus rares que les exemples de programmes de recherche intégrés. UN والأمثلة عن اتباع نهج متكامل إزاء تنفيذ أنشطة التكيف أقل من أمثلة برامج البحث المتكامل.
    les exemples de l'Iraq et de la République populaire démocratique de Corée au début des années 1990 ont toutefois démontré que la vérification par un système de garanties s'appliquant aux activités et aux matières déclarées uniquement ne fournissait pas une assurance suffisante. UN غير أن حالتي العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في أوائل التسعينات أثبتا أن التحقق من خلال الضمانات فقط بالنسبة للأنشطة والمواد المعلن عنها لا يوفر تأكيدا كافيا.
    La Rapporteuse spéciale examinera les politiques nationales par rapport aux Directives, en soulignant les exemples de bonnes pratiques qui encouragent l'accès des femmes et des autres populations vulnérables aux terres. UN وستستعرض المقررة الخاصة سياسات الدول وفق هذه المبادئ، مع تسليط الضوء على أمثلة من الممارسات السليمة التي تشجع حصول النساء والفئات الضعيفة الأخرى على الأراضي.
    20. Nombreux sont les exemples de l'application concrète du Programme d'action au niveau des pays. UN ٢٠ - هناك أمثلة عديدة على الكيفية التي تمت بها ترجمة برنامج العمل إلى واقع على المستوى القطري.
    Le Département de l'information publie régulièrement un communiqué de presse de fin de session sur les observations finales du Comité et les décisions notables prises au titre du Protocole facultatif; depuis l'année passée, les exemples de bonne pratique en matière de suivi ont également été incorporés dans la mesure du possible. UN وأضاف أن إدارة شؤون الإعلام تصدر بانتظام نشرة صحفية في نهاية كل دورة تضم الملاحظات الختامية للجنة والمقررات الجديرة بالملاحظة التي جرى اتخاذها بموجب البروتوكول الاختياري؛ وواصل قائلا إن أمثلة عن ممارسات المتابعة الجيدة أُدرجت أيضاً في النشرة بقدر الإمكان منذ السنة الماضية.
    les exemples de la nature extraterritoriale de cette politique, comme on peut le voir dans la réponse de Cuba qui figure dans le rapport du Secrétaire général, sont innombrables. UN وهناك أمثلة لا حصر لها على تنفيذ تلك السياسة التي تتجاوز الحدود الإقليمية، كما يتبين من رد كوبا الوارد في تقرير الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد