ويكيبيديا

    "les exercices antérieurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفترات المالية السابقة
        
    • الفترات السابقة
        
    • فترات مالية سابقة
        
    • فترات السنتين السابقة
        
    • فترات سابقة
        
    • للسنوات السابقة
        
    • بفترات مالية سابقة
        
    • للفترات السابقة
        
    • لﻷعوام السابقة
        
    • يتعلق بالسنوات السابقة
        
    • بلغت في السنوات السابقة
        
    :: Aux conventions comptables de l'organisation, qui sont récapitulées dans la note 2 afférente aux états financiers, et qui ont été appliquées de la même manière que pour les exercices antérieurs. UN :: السياسات المحاسبية للمنظمة، بصيغتها الموجزة في الملاحظة 2 من الملاحظات الداعمة للبيانات المالية؛ وقد طُبقـت هذه السياسات المحاسبية على أساس متسق مع الفترات المالية السابقة.
    Aux conventions comptables de l'organisation, qui sont récapitulées dans la note 2 afférente aux états financiers, et qui ont été appliquées de la même manière que pour les exercices antérieurs. UN :: السياسات المحاسبية للمنظمة، بصيغتها الموجزة في الملاحظة 2 من الملاحظات الداعمة للبيانات المالية؛ وقد طُبقـت هذه السياسات المحاسبية على أساس متسق مع الفترات المالية السابقة.
    Toutes les recommandations relatives à la vérification des comptes formulées pour les exercices antérieurs devraient être réexaminées en vue de déterminer celles qui concernent des questions particulièrement importantes et pertinentes et de suivre leur application. UN ٨٠ - ينبغي استعراض جميع توصيات مراجعة الحسابات التي قدمت في الفترات السابقة وذلك للتعرف على المسائل اﻷكثر أهمية وصلة بالموضوع ومتابعتها.
    dans ses rapports sur les exercices antérieurs UN باء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترات مالية سابقة
    Elle a indiqué que le Comité avait approuvé sans réserve les comptes de l'exercice 1994-1995, comme cela avait été le cas pour les exercices antérieurs. UN وأضافت أن المجلس أعطى رأيا قاطعا بصحة حسابات الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، كما كان الشأن في العديد من فترات السنتين السابقة.
    Les arriérés de contributions dus par les États membres pour les exercices antérieurs (1998-2013) s'élèvent à 283 731 dollars. UN 28 - وبلغ مجموع الاشتراكات غير المسددة من الدول الأعضاء عن فترات سابقة (1998-2013) مبلغ 731 283 دولارا.
    Montant estimatif des impôts pour les exercices antérieurs UN الضرائب المقدرة للسنوات السابقة
    B. Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes concernant les exercices antérieurs UN باء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات عن الفترات المالية السابقة
    sur les exercices antérieurs UN بـاء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات عن الفترات المالية السابقة
    L'excédent de liquidités pour l'exercice est déterminé en créditant à l'excédent de liquidités provisoire tous arriérés de contributions des États Parties mises en recouvrement pour les exercices antérieurs encaissés durant cet exercice et tous fonds excédentaires provenant des provisions constituées pour les engagements non réglés comme indiqué ci-dessus. UN ويتقرر الفائض النقدي للفترة المالية بقيد أي متأخرات من الأنصبة المقررة عن الفترات السابقة المدفوعة من الدول الأعضاء خلال هذه الفترة وأي وفورات متحققة من الأموال المخصصة للالتزامات غير المصفاة، في حساب الفائض النقدي المؤقت وفق ما هو مذكور أعلاه.
    L'excédent de liquidités pour l'exercice est déterminé en créditant à l'excédent de liquidités provisoire tous arriérés de contributions des États Parties mises en recouvrement pour les exercices antérieurs encaissés durant cet exercice et tous fonds excédentaires provenant des provisions constituées pour les engagements non réglés comme indiqué ci-dessus. UN ويتقرر الفائض النقدي للفترة المالية بقيد أي متأخرات من الأنصبة المقررة عن الفترات السابقة المدفوعة من الدول الأعضاء خلال هذه الفترة وأي وفورات متحققة من الأموال المخصصة للالتزامات غير المصفاة، في حساب الفائض النقدي المؤقت وفق ما هو مذكور أعلاه.
    10. Prie en outre le Secrétaire général d'inclure dans son prochain rapport sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant les opérations de maintien de la paix des Nations Unies une explication détaillée des retards constatés dans l'application des recommandations du Comité pour l'exercice clos le 30 juin 2006 ou les exercices antérieurs. UN 10 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم، في التقرير المقبل عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، شرحا وافيا لحالات التأخر في تنفيذ توصيات المجلس للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006 أو الفترات السابقة.
    Rapports du Comité sur les exercices antérieurs UN تقارير المجلس عن فترات مالية سابقة
    L'annexe au rapport du Comité pour l'année terminée le 31 décembre 2012 contient un récapitulatif de l'état d'avancement de l'application des recommandations qu'il a formulées dans ses rapports sur les exercices antérieurs. UN 48 - قدم المجلس في المرفق الأول من تقريره عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 موجزا لحالة تنفيذ التوصيات المتبقية من فترات مالية سابقة.
    L'annexe au rapport du Comité sur l'année terminée le 31 décembre 2013 (A/69/5/Add.3, chap. II) contient un récapitulatif de l'état d'avancement de l'application des recommandations qu'il a formulées dans ses rapports sur les exercices antérieurs. UN 228 - أوجز المجلس حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من فترات مالية سابقة في مرفق تقريره عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 (A/69/5/Add.3، الفصل الثاني).
    Elle a indiqué que le Comité avait approuvé sans réserve les comptes de l'exercice 1994-1995, comme cela avait été le cas pour les exercices antérieurs. UN وأضافت أن المجلس أعطى رأيا قاطعا بصحة حسابات الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، كما كان الشأن في العديد من فترات السنتين السابقة.
    Cette provision comprend les arriérés de contributions non acquittés par les États Membres pour les exercices antérieurs et celles des nouveaux États Membres à la date de l'arrêté des comptes. UN ويمثل هذا القيد الاحتياطي الاشتراكات المستحقة التحصيل من الدول الأعضاء عن فترات السنتين السابقة ومن الدول الجديدة العضوية في تاريخ الميزانية العمومية.
    État d'avancement de l'application des recommandations pour les exercices antérieurs considérées comme n'ayant pas été intégralement mises en œuvre dans l'annexe du rapport du Comité des commissaires au compte sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009 UN حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من فترات سابقة التي ارتئى أنها لم تُنفَّذ بالكامل في المرفق الأول لتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009
    Les arriérés de contribution des États membres pour les exercices antérieurs (1998-2009) s'élevaient à 246 256 dollars. UN 23 - وبلغ مجموع الاشتراكات غير المسددة من الدول الأعضاء عن فترات سابقة (1998-2010) مبلغ 256 246 دولارا.
    Montant estimatif des impôts pour les exercices antérieurs UN الضرائب المقدرة للسنوات السابقة
    L'annexe au rapport du Comité sur l'exercice clos le 31 décembre 2009 contenait un récapitulatif de l'état d'avancement de l'application des recommandations formulées dans les rapports sur les exercices antérieurs. UN 48 - قدم المجلس في مرفق تقريره عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ملخصا لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بفترات مالية سابقة.
    En conséquence, les présents états financiers ne comprennent pas d'information comparative pour les exercices antérieurs à la date d'adoption. UN وعلى هذا النحو، لا تقدم هذه البيانات المالية معلومات مقارنة للفترات السابقة لتاريخ الاعتماد.
    22. Ces effets à recevoir représentent les contributions non acquittées dues par l'ensemble des donateurs, des précisions à ce sujet étant fournies au tableau 1 pour l'exercice en cours et au tableau 2 pour tous les exercices antérieurs. UN ٢٢- تمثل المبالغ المستحقة التبرعات الواجبة الدفع مــن جميع المانحين، التــي تنعكس تفاصيلها في الجدول ١ بالنسبة للعام الجاري وفي الجدول ٢ بالنسبة لﻷعوام السابقة.
    En ce qui concerne l'assurance maladie après cessation de service, l'ajustement de 35 432 000 dollars résulte de la prise en compte de la modification apportée à l'hypothèse de mortalité de façon à aligner celle-ci sur l'hypothèse utilisée par le régime de pensions du personnel des Nations Unies pour les exercices antérieurs. UN أما التسوية الاكتوارية للتقييم البالغ 000 432 35 دولار فقد أجريت لبيان الأثر الصحيح للتغيرات في الافتراض المتعلق بمعدل الوفيات، وذلك للانسجام مع الافتراض المستخدم في صندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة فيما يتعلق بالسنوات السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد