ويكيبيديا

    "les exportations agricoles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصادرات الزراعية
        
    • للصادرات الزراعية
        
    • بالصادرات الزراعية
        
    • الصادرات الغذائية
        
    De même, nous demandons à l’Union européenne d’éliminer les taxes qui entravent les exportations agricoles et industrielles de l’Amérique centrale. UN كما نناشد الاتحاد اﻷوروبي إلغاء التعريفات والرسوم الجمركية التي تحد من الصادرات الزراعية والصناعية ﻷمريكا الوسطى.
    On s'est déjà engagé à éliminer les subventions sur les exportations agricoles en 2013 au plus tard. UN 42 - وقد سبق أن تمّ الالتزام بالتخلي عن دعم الصادرات الزراعية بحلول عام 2013.
    Une approche régionale unifiée visant à remédier aux incidences des accords de l'Organisation mondiale du commerce sur les exportations agricoles n'a pas encore été élaborée. UN ولا يزال يتعين وضع نهج إقليمي موحد لمعالجة آثار اتفاقات منظمة التجارة العالمية بشأن الصادرات الزراعية.
    La croissance est plus lente que dans le reste de l'économie, mais les exportations agricoles demeurent importantes. UN ولئن كان نمو القطاع الزراعي أبطأ منه في بقية الاقتصاد، فقد ظلت الصادرات الزراعية كبيرة المقدار.
    Ainsi, les règles du commerce international qui permettent de subventionner les exportations agricoles des pays riches lèsent les petits exploitants des pays en développement. UN فقواعد التجارة الدولية التي تسمح بتقديم الإعانات للصادرات الزراعية في البلدان الغنية تؤثر على سبل عيش أصحاب الحيازات الصغيرة في البلدان النامية.
    les exportations agricoles de café et de cacao sont quasiment nulles. UN 6 - وتنعدم تقريبا الصادرات الزراعية من البن والكاكاو.
    Le Belize a enregistré une reprise économique en 1995, engendrée par les exportations agricoles, le taux de croissance s'établissant à 4,2 %. UN وشهدت بليز انتعاشا اقتصاديا في عام ١٩٩٥ غذته الصادرات الزراعية وبلغ معدله ٤,٢ في المائة.
    Le fait que les exportations agricoles n'ont qu'un accès limité aux marchés constitue un frein pour la modernisation de l'agriculture. UN وتعمل السوق التي تقيد دخول الصادرات الزراعية على إحباط التقدم المحرز في تحديث الزراعة.
    Celles-ci devraient avoir un effet positif sur les exportations agricoles de nombreux pays en développement, répondant ainsi en partie à leur souci, déjà ancien, de faire tomber les obstacles barrant l'accès de leurs exportations au marché des pays industriels. UN وستستفيد الصادرات الزراعية لكثير من البلدان النامية من ذلك، مما سيخفف من قلق ظل يساور هذه البلدان طويلا إزاء الحواجز الموضوعة أمام صادراتها في البلدان الصناعية.
    La libéralisation est demeurée un élément important de la politique agricole de nombreux pays africains qui cherchent à accroître les exportations agricoles. UN وسعيا الى زيادة الصادرات الزراعية ظل تحرير الانتاج محورا هاما من محاور محط تركيز السياسات الزراعية في بلدان افريقية كثيرة.
    Réunion d'experts sur le commerce dans le secteur 26—28 avril agricole : accroître les exportations agricoles des pays en développement et aider ces pays à mieux comprendre les enjeux des prochaines négociations UN اجتماع الخبراء المعني ببحث التجارة في القطاع الزراعي بغية توسيع الصادرات الزراعية للبلدان النامية ومساعدتها في تحسين فهمها للقضايا المطروحة في المفاوضات الزراعية المقبلة
    i) pour les exportations agricoles, leur valeur a augmenté, passant de 471 000 LE en 1982 à 1,4 milliards en 1995; UN )ط( زيادة قيمة الصادرات الزراعية من ١٧٤ ألف جنيه عام ٢٨٩١ إلى ٤,١ مليار جنيه عام ٥٩٩١؛
    En ce qui concerne les exportations agricoles, la réduction des obstacles tarifaires et non tarifaires ainsi que le maintien des conditions d'accès préférentiel aux marchés dont jouit la Guinée leur ont donné un coup de fouet. UN أما فيما يتعلق بالصادرات الزراعية، فإن تخفيض الحواجز التعريفية والحواجز غير التعريفية، فضلاً عن استمرار الوصول التفضيلي إلى الأسواق الذي تستفيد منه غينيا، شجع الصادرات الزراعية من غينيا.
    Réunion d'experts sur le commerce dans le secteur 26—28 avril agricole : accroître les exportations agricoles des pays en développement et aider ces pays à mieux comprendre les enjeux des prochaines négociations UN اجتماع الخبراء المعني ببحث التجارة في القطاع الزراعي بغية توسيع الصادرات الزراعية للبلدان النامية ومساعدتها في تحسين فهمها للقضايا المطروحة في المفاوضات الزراعية المقبلة
    74. les exportations agricoles se heurtaient néanmoins à des obstacles tarifaires et non tarifaires dans les pays importateurs. UN 74- غير أن الصادرات الزراعية تواجه حواجز تعريفية وغير تعريفية في البلدان المستوردة.
    RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR LE COMMERCE DANS LE SECTEUR AGRICOLE : ACCROÎTRE les exportations agricoles DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT ET AIDER CES PAYS À MIEUX COMPRENDRE LES ENJEUX DES PROCHAINES UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بدراسة التجارة في القطاع الزراعي، بغية توسيع الصادرات الزراعية للبلدان النامية، ومساعدتها على تحسين فهم القضايا المطروحة في
    EXAMEN DU COMMERCE DANS LE SECTEUR AGRICOLE, EN VUE D'ACCROÎTRE les exportations agricoles DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT ET D'AIDER CES PAYS À MIEUX COMPRENDRE LES ENJEUX DES PROCHAINES NÉGOCIATIONS SUR L'AGRICULTURE UN دراسـة التجـارة في القطاع الزراعي، بغية توسيع الصادرات الزراعية للبلدان النامية، ومساعدتها على تحسين فهم القضايا المطروحة في المفاوضات الزراعية المقبلة
    les exportations agricoles n'ont compensé que 20,4 % des importations agricoles en 1994, contre 18,5 % en 1993. UN وقــد غطت الصادرات الزراعية ٢٠,٤ في المائة فقط من الواردات الزراعية في عام ١٩٩٤ بالمقارنة مع ١٨,٥ في المائة فقط في عام ١٩٩٣.
    Un accès accru aux marchés, en particulier pour les exportations agricoles des pays les moins avancés, stimule la croissance et réduit la pauvreté. UN فزيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق، خاصة بالنسبة للصادرات الزراعية من أقل البلدان نمواً، من شأنها دعم النمو والحد من الفقر.
    Parallèlement aux efforts pour promouvoir les exportations d'articles manufacturés palestiniens, il convient de s'employer à rétablir les préférences dont jouissaient auparavant les exportations agricoles du territoire sur les marchés arabes. UN وباﻹضافة إلى الجهود الرامية إلى إقامة وجود للمنتجات الصناعية الفلسطينية في أسواق الصادرات، ينبغي الاهتمام بضرورة استعادة الوضع السابق الذي كانت اﻷفضلية فيه للصادرات الزراعية الفلسطينية في اﻷسواق العربية.
    Il existe dans les pays en développement une base de connaissances non exploitées, non seulement en ce qui concerne les exportations agricoles mais aussi la substitution de produits locaux aux importations et on trouve parmi les petits États insulaires en développement plusieurs exemples de diversification et de croissance des exportations. UN وثمة قاعدة معارف غير مستغلة البتة في البلدان النامية، لا تقتصر على ما يتصل بالصادرات الزراعية وحدها فحسب، بل وكذلك ببدائل الواردات، حيث توجد نماذج ناجحة على تنويع الصادرات ونموها في أوساط الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    les exportations agricoles nettes de l'Amérique latine ont fortement augmenté depuis 1980, alors que l'Asie et l'Afrique ont vu leurs exportations nettes diminuer progressivement. UN فقد ارتفعت الصادرات الغذائية من أمريكا اللاتينية بصورة ملحوظة منذ عام 1980، في حين شهدت آسيا وأفريقيا انخفاضاً تدريجياً في مراكزها التصديرية الصافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد