ويكيبيديا

    "les exportations et importations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصادرات والواردات
        
    • تصدير واستيراد
        
    • صادرات وواردات
        
    • والصادرات والواردات
        
    • بالتصدير والاستيراد
        
    Les biens sont donc comptabilisés une première fois parmi les exportations et importations lorsqu'ils sortent du premier pays et une deuxième fois lorsqu'ils sont rapatriés. UN وعليه تقيد هذه السلع في قوائم الصادرات والواردات عند مغادرتها للبلد الأول ولدى عودتها إليه.
    :: La mise au point d'un ensemble commun de données interinstitutions sur les exportations et importations totales par pays. UN :: استحداث مجموعة البيانات المشتركة بين الوكالات بشأن إجمالي الصادرات والواردات حسب البلد.
    Le plus souvent, c’est sur la balance des paiements courants et en particulier les exportations et importations de biens et services, que ces effets se font sentir, mais ils peuvent aussi avoir trait à des opérations en capital comme les projets d’investissement. UN وفي معظم اﻷحوال، تتصل هذه اﻵثار السلبية بالحساب الجاري في ميزان المدفوعات، لا سيما الصادرات والواردات السلعية والخدمية، إلا أنها قد تتصل أيضا بأنشطة حساب رأس المال، كالمشاريع الاستثمارية.
    les exportations et importations de produits chimiques interdits se sont complètement arrêtées. UN التوقف التام عن تصدير واستيراد المواد الكيميائية المحظورة.
    les exportations et importations de produits chimiques interdits se sont complètement arrêtées. UN التوقف التام عن تصدير واستيراد المواد الكيميائية المحظورة.
    les exportations et importations d'électricité entre les pays nordiques en 1993 sont indiquées dans le tableau 1 ci-après. UN وتُعرَض في الجدول ١ بيانات عن صادرات وواردات الكهرباء في البلدان النوردية في عام ٣٩٩١.
    Ces instruments peuvent concerner des domaines comme l'imposition, les changes, l'emprunt, l'accès aux marchés et facteurs de production locaux ainsi que les exportations et importations. Ils peuvent être assez importants pour influer fortement la décision d'investisseurs étrangers d'investir ou de réduire leurs participations. UN وتمس هذه الصكوك مجالات من قبيل فرض الضرائب، والقطع اﻷجنبي. ويعتبر الاقتراض وإمكانية الوصول إلى اﻷسواق المحلية والمدخلات والصادرات والواردات من اﻷهمية إلى حد أنها تؤثر تأثيرا كبيرا على قرار المستثمرين اﻷجانب بتوظيف استثمارات أو سحبها.
    Dans les années 90, malgré une augmentation de leurs exportations d'articles manufacturés, la part des PMA dans les exportations et importations mondiales a diminué de plus de trois huitièmes et d'un tiers, respectivement, par rapport aux niveaux de 1980 qui étaient déjà faibles (0,7 % et 1 %). UN فحصة هذه البلدان في الصادرات والواردات العالمية، رغم زيادة صادراتها من السلع المصنعة، قد هبطت، مع دخولها عقد التسعينات، بأكثر من ثلاثة اﻷثمان والثلث من المستويين المنخفضين بالفعل اللذين كانا يبلغان ٧,٠ في المائة و١ في المائة على التوالي في عام ٠٨٩١.
    C'est généralement sur la balance des paiements courants, en particulier sur les exportations et importations de biens et services, que ces effets se font sentir, mais ils peuvent aussi porter sur le compte de capital, par exemple sur des opérations d'investissement. UN وهي تتصل في معظم الحالات بميزان المدفوعات في الحساب الجاري، وخاصة الصادرات والواردات من السلع والخدمات، ولكنها قد تتصل أيضا بأنشطة حساب رأس المال مثل مشاريع الاستثمار.
    73. Au début des années 90, la part des pays les moins avancés dans les exportations et importations mondiales a diminué de moitié et d'un tiers, respectivement, par rapport aux niveaux déjà faibles de 1980 (0,6 % et 1 %). UN ٣٧ - في أوائل التسعينات، انخفضت حصة أقل البلدان نموا من الصادرات والواردات العالمية بمقدار النصف والثلث عن المستويات الضئيلة بالفعل البالغة ٦,٠ في المائة و٠,١ في المائة على التوالي في عام ٠٨٩١.
    III. Informations communiquées par les Parties concernant les exportations et importations de substances chimiques inscrites à l'Annexe A ou à l'Annexe B UN ثالثاً - المعلومات المقدمة من الأطراف عن الصادرات والواردات من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء
    34. Le tableau 6 illustre l'évolution de la part des grands groupes de pays dans les exportations et importations mondiales de denrées alimentaires au cours des dix dernières années. UN 34- ويبين الجدول 6 تطور حصص مجموعات كبرى من البلدان من الصادرات والواردات الغذائية العالمية على مدى العقد الماضي.
    Dans les années 90, malgré une augmentation de leurs exportations d'articles manufacturés, leur part dans les exportations et importations mondiales a diminué de plus de trois huitièmes et d'un tiers, respectivement, par rapport aux niveaux de 1980 qui étaient déjà faibles avec 0,7 % et 1 %. UN فعندما دخلت هذه البلدان حقبة التسعينات، وعلى الرغم من حدوث زيادة في صادراتها من السلع المصنوعة، فإن نصيبها من الصادرات والواردات العالمية هبط بأكثر من نسبة الثلاثة أثمان، والثلث، من المستويات المنخفضة أصلاً التي بلغت ٧,٠ في المائة و١ في المائة على التوالي في عام ٠٨٩١.
    les exportations et importations de produits chimiques interdits se sont complètement arrêtées. UN التوقف التام عن تصدير واستيراد المواد الكيميائية المحظورة.
    Le HCBD n'a pas été inclus dans le Règlement européen 689/2008 concernant les exportations et importations de produits chimiques dangereux. UN ولم تدرج هذه المادة في القاعدة الأوروبية رقم 689/2009 بشأن تصدير واستيراد المواد الكيميائية الخطرة.
    Le HCBD n'a pas été inclus dans le Règlement européen 689/2009 concernant les exportations et importations de produits chimiques dangereux. UN ولم تدرج هذه المادة في القاعدة الأوروبية رقم 689/2009 بشأن تصدير واستيراد المواد الكيميائية الخطرة.
    En application des dispositions de la loi sur le contrôle des devises, les exportations et importations d'or d'un montant supérieur à 50 000 dollars des États-Unis doivent être visées par le Gouverneur de la Banque de Corée; la circulation des réserves en or fait donc l'objet d'un suivi efficace. UN وعملا بقانون مراقبة النقد الأجنبي، يخضع تصدير واستيراد السبائك الذهبية التي تتجاوز قيمتها 000 50 من دولارات الولايات المتحدة، لموافقة محافظ مصرف كوريا؛ ولذا فإن هناك قيودا فعالة على حركة الذهب.
    - Un embargo supplémentaire sur les exportations et importations de certains articles et technologies qui seraient susceptibles de contribuer aux programmes de la République populaire démocratique de Corée en rapport avec les armes nucléaires, les missiles balistiques ou d'autres armes de destruction massive; UN - فرض حظر إضافي على صادرات وواردات سلع وتكنولوجيا معينة يمكن أن تسهم في برامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل
    Le Japon est convaincu que le Protocole additionnel peut contribuer à empêcher les terroristes de s'emparer de matières dangereuses, car il autorise l'Agence à avoir accès à des données complémentaires sur les exportations et importations de matières et de matériel nucléaires. UN وإن اليابان على يقين من أن البروتوكول الاختياري يمكنه أن يؤدي دورا هاما في الحيلولة دون وقوع هذه المواد الحساسة بين أياد إرهابية لأنه يزود الوكالة بمعلومات إضافية عن صادرات وواردات المواد والمعدات النووية.
    Elle définit clairement les activités soumises à l'autorisation préalable de l'Office national de la sécurité nucléaire, à savoir entre autres, la manutention de matières nucléaires, les exportations, les importations et le transit de matières nucléaires et de certains articles, ainsi que les exportations et importations de biens à double usage dans le domaine nucléaire. UN ويضع تعريفا واضحا للأنشطة التي تخضع للتصاريح التي يصدرها مكتب الدولة للسلامة النووية. وتشمل هذه الأنشطة بصفة خاصة مناولة المواد النووية والصادرات والواردات ونقل المواد النووية والمواد المختارة وكذلك صادرات وواردات المواد ذات الاستخدام المزدوج المتصلة بالطاقة النووية.
    Les tableaux les plus consultés de l'Annuaire statistique du 1er janvier au 13 décembre 2013 concernaient le produit intérieur brut réel, la taille de la population, les exportations et importations de marchandises et les populations vivant dans la pauvreté. UN وكانت أكثر الجداول المطلوبة من الحولية الإحصائية في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2013 هي الجداول المتعلقة بالناتج المحلي الإجمالي الحقيقي، وحجم السكان، والصادرات والواردات من البضائع، وفئات السكان الذين يعيشون في فقر.
    3. Un élément fondamental des dispositions concernant les exportations et importations dans le cadre de l’article 3 est l’exigence de consentement de l’État importateur Partie ou non Partie. UN 3 - ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للحكم المتعلق بالتصدير والاستيراد في المادة 3 في الشرط القاضي بموافقة الطرف أو غير الطرف المستورد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد