les exportations mondiales d'engrais phosphatés, en particulier de superphosphates, se chiffrent également à 2 319 millions de dollars. | UN | وتوفر اﻷسمدة الفوسفاتية، وعلى وجه خاص السوبر فوسفات، ٩١٣ ٢ مليون دولار أخرى من الصادرات العالمية. |
En 1996, les exportations mondiales de marchandises se sont chiffrées à 5 100 milliards de dollars. | UN | وفي عام ٦٩٩١، بلغت الصادرات العالمية للسلع ما قيمته ٠٠١ ٥ مليار دولار. |
La part de l'Afrique subsaharienne dans les exportations mondiales est évaluée à 1,5 %. | UN | ويُقدر نصيب أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من الصادرات العالمية بنسبة 1.5 في المائة. |
Sa part dans les exportations mondiales est passée de 2,3 % en 2000 à 3,2 % en 2010. | UN | وارتفعت حصتها من الصادرات العالمية من 2.3 في المائة عام 2000 إلى 3.2 في المائة عام 2010. |
Ainsi, les exportations mondiales ont baissé de 12,4 % en volume. | UN | فعلى سبيل المثال، انخفض حجم الصادرات العالمية بنسبة 12.4 في المائة. |
Au premier trimestre 2010, les exportations mondiales avaient récupéré 81 % de leurs valeurs d'avant la crise. | UN | وبحلول الربع الأول من عام 2010، انتعشت الصادرات العالمية لتصل إلى 81 في المائة من قيمتها قبل الأزمة. |
La part des exportations des pays les moins avancés dans les exportations mondiales a plus que doublé au cours de la dernière décennie. | UN | 20 - زادت حصة صادرات أقل البلدان نموا في الصادرات العالمية بأكثر من الضعف على مدار العقد الماضي. |
De 2000 à 2010, les exportations des PMA ont progressé plus rapidement que les exportations mondiales, ce qui a abouti à un doublement de leur part, qui pourtant ne dépasse pas 1 %. | UN | فخلال الفترة من 2000 إلى 2010، تجاوزت صادرات هذه البلدان نسق الصادرات العالمية لتضاعف من حصتها التي وصلت مع ذلك إلى مجرد نسبة 1 في المائة. |
Cette progression reste toutefois marginale, la part des pays les moins avancés dans les exportations mondiales étant passée de 0,56 % en 2003 à 1,07 % en 2008. | UN | فقد ارتفعت حصتها من الصادرات العالمية من نسبة 0.56 في المائة في عام 2003 إلى 1.07 في المائة في عام 2008. |
La part de la production des pêches et de l'aquaculture entrant dans le commerce international a augmenté, passant de 25 % en 1976 à 39 % en 2008. les exportations mondiales ont quant à elles atteint 102 milliards de dollars, une valeur record. | UN | كما تزايدت حصة الإنتاج من مصائد الأسماك وتربية المائيات التي تدخل في التجارة الدولية من 25 في المائة عام 1976 إلى 39 في المائة عام 2008، وسجلت قيمة الصادرات العالمية رقما قياسيا بلغ 102 بليون دولار. |
Part de l'Afrique dans les exportations mondiales (pourcentage) | UN | الصادرات الأفريقية كنسبة مئوية من الصادرات العالمية |
La part des pays producteurs de cacao dans les exportations mondiales recule à mesure que l'on progresse dans la filière de la transformation. | UN | فحصة البلدان المنتجة للكاكاو من الصادرات العالمية تنخفض مع زيادة مرحلة التجهيز. |
Au demeurant, sur 15 ans, leurs parts dans les exportations mondiales, à tous les stades de la transformation, a reculé. | UN | وعلاوة على ذلك، فخلال مدة 15 سنة، انخفضت حصص هذه البلدان من الصادرات العالمية في جميع مراحل التجهيز. |
3. Parts des pays producteurs et des pays importateurs de cacao dans les exportations mondiales | UN | الجدول 3 - حصص البلدان المنتجة للكاكاو والمصدرة للكاكاو من الصادرات العالمية |
La part des pays producteurs de ca-cao dans les exportations mondiales diminue à mesure qu'on avance dans la transformation. | UN | فحصة البلدان المنتجة للكاكاو من الصادرات العالمية تنخفض مع زيادة مرحلة التجهيز. |
les exportations mondiales diminueraient alors de plus de 300 milliards de dollars, soit 4 %. | UN | وستنخفض الصادرات العالمية بأكثر من 300 بليون دولار، أو 4 في المائة، من خط الأساس. |
De plus, ils comptent encore pour une part relativement modeste dans les exportations mondiales de produits agroalimentaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ظلت البلدان النامية تستأثر بحصة صغيرة نسبياً من الصادرات العالمية من منتجات الأغذية المجهزة. |
Si la part des pays en développement dans les exportations mondiales augmentait d'un point en pourcentage, 128 millions de personnes pourraient échapper à la pauvreté. | UN | فمن شأن زيادة حصة البلدان النامية من الصادرات العالمية بنسبة 1 في المائة أن تنتشل 128 مليون شخص من قبضة الفقر. |
La part de ces pays dans les exportations mondiales de marchandises a également augmenté pour atteindre environ 30 %. | UN | كما ارتفعت حصتها في الصادرات العالمية من السلع لتبلغ نحو 30 في المائة. |
Ce commerce progresse au rythme de 11 % par an, deux fois plus vite que les exportations mondiales totales. | UN | وتزداد هذه التجارة بنسبة 11 في المائة سنوياً، وهي تمثل ضعف معدل مجموع صادرات العالم. |
les exportations mondiales de services financiers ont atteint 200 milliards de dollars en 2005 et ont crû à un taux annuel moyen de 14 % entre 2000 et 2005. | UN | وارتفعت صادرات الخدمات المالية إلـى 200 مليار دولار (2005) بمعدل سنوي قدره 14 في المائة (2000-2005). |
Pendant la période 1990-1992, les exportations mondiales d'agrumes se sont chiffrées en moyenne à 6,29 milliards de dollars E.-U. par an (3,89 milliards pour les fruits et 2,40 milliards pour les jus). | UN | وبلغ متوسط القيمة الكلية السنوية للصادرات العالمية في هذا القطاع في الفترة ٠٩٩١-٢٩٩١ حوالي ٩٢,٦ مليار دولار أمريكي )٩٨,٣ مليار دولار للفواكه و ٠٤,٢ مليار دولار للعصائر(. |
les exportations mondiales de marchandises en valeur se sont élevées à 8 900 milliards de dollars des États-Unis en 2004. | UN | وبلغت قيمة صادرات البضائع العالمية 8.9 ترليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2004. |
La part des PMA dans les exportations mondiales de marchandises, qui tournait autour de 0,6 % dans les années 1980 et 1990, atteint désormais 1 % environ, la progression étant imputable pour moitié à l'augmentation des exportations de combustibles. | UN | أما حصتها من صادرات السلع في العالم فتناهز حالياً واحدا في المائة بعد أن كانت في حدود 0.6 في المائة في الثمانينات والتسعينات. ويمكن أن يعزى نصف هذا الارتفاع إلى زيادة صادرات الوقود. |
En 2005, les exportations mondiales de services ont progressé de 10 % et ont représenté, selon les estimations, 2 400 milliards de dollars des États-Unis, soit un cinquième des exportations mondiales totales de biens et de services. | UN | ففي عام 2005، زادت صادرات الخدمات على المستوى العالمي بنسبة 10 في المائة، وبلغت رقما يقدر بـ 2.4 تريليون دولار. وهــذا يمثــل خمس مجمــوع الصــادرات العالميــة مــن السلــع والخدمات. |
Entre 2000 et 2004, les exportations mondiales d'huile brute de colza ont augmenté de 25 %, tandis que la part des exportations originaires de l'Union européenne tombait de 36 à 9 %. | UN | وزادت صادرات زيت بذر السلجم الخام في العالم بنسبة 25 في المائة بين عامي 2000 و2004، في حين انخفض نصيب صادرات الاتحاد الأوروبي من 36 إلى 9 في المائة. |
Le commerce Sud-Sud a progressé plus rapidement que les exportations mondiales dans leur ensemble, représentant environ 50 % du total des exportations de marchandises des pays en développement. | UN | وقد نمت بوتيرة أسرع من وتيرة نمو مجموع صادرات العالم، بحيث بلغت نحو 50 في المائة من إجمالي صادرات البلدان النامية من السلع. |
En 2013, la part de ces pays dans les exportations mondiales de marchandises avait plus que doublé, pour atteindre 1,2 %. | UN | وحتى عام 2013، زادت حصة الصادرات السلعية العالمية من هذه البلدان بأكثر من الضعف لتبلغ 1.2 في المائة. |
Comme l'augmentation de la valeur ajoutée nationale se trouvait au centre des efforts de développement, il était particulièrement préoccupant pour les pays en développement de constater que l'augmentation de leur part dans les exportations mondiales de produits manufacturés n'était pas allée de pair avec un accroissement de leur part dans la valeur ajoutée incorporée dans ces produits. | UN | وبما أن ازدياد القيمة المضافة المحلية يعتبر في صلب الجهود الإنمائية فإنه من المثير للقلق الشديد في البلدان النامية أن ترى هذه البلدان أن ازدياد حصتها من الصادرات الصناعية العالمية لم يصاحبه ارتفاع في حصتها من القيمة المضافة في المصنوعات. |