ويكيبيديا

    "les facteurs externes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العوامل الخارجية
        
    • والعوامل الخارجية
        
    • للعوامل الخارجية
        
    • بالعوامل الخارجية
        
    • الظروف الخارجية
        
    • الآثار الخارجية
        
    • العوامل الخارجة
        
    • علاقات الاعتمادية
        
    Les marchés intérieurs ne pouvaient pas toujours surmonter les rigidités structurelles ou internaliser comme il convient les facteurs externes. UN ولا تستطيع اﻷسواق المحلية دائما أن تتغلب على التصلبات الهيكلية أو أن تستوعب العوامل الخارجية على نحو ملائم.
    Toutefois, les facteurs internes, comme la volonté des parties au conflit, sont sans doute plus importants pour le succès de l'entreprise de médiation que les facteurs externes. UN ومن ناحية أخرى، لا شك أن العوامل الداخلية، مثل استعداد الأطراف، تكتسي أهمية أكثر في النجاح من العوامل الخارجية.
    Bien qu'un certain nombre d'indicateurs de succès aient été conformes aux prévisions, les facteurs externes mentionnés ci-dessus ont continué à compromettre la sécurité des civils. UN ورغم استيفاء عدد من مؤشرات الإنجاز، ظلت العوامل الخارجية المذكورة أعلاه تمثل تحديا لحماية المدنيين.
    L'idée de faire figurer les indicateurs de résultats et les facteurs externes dans le plan-programme également peut se défendre. UN 28 - وقد يقال، من جهة، إنه يمكن أيضا إدراج مقاييس الأداء والعوامل الخارجية في الخطط المقبلة.
    14.32 les facteurs externes susceptibles d'influer sur les activités du Bureau sous-régional en Afrique centrale sont notamment: UN 14-32- يُمكن للعوامل الخارجية المحتملة التالية أن تؤثر على أنشطة المكتب دون الإقليمي لوسط أفريقيا:
    Ce type de contrainte pourrait figurer dans les facteurs externes. UN وفي حال وجود مثل هذه المعوقات يمكن تبيانها تحت بند خاص بالعوامل الخارجية.
    En raison de la crise économique mondiale, les facteurs externes positifs qui avaient amélioré les indicateurs de la dette des pays en développement au cours de la dernière décennie se sont inversés. UN وبدأ كلامه قائلاً إن العوامل الخارجية الإيجابية التي أسهمت في تحسين مؤشرات المديونية في البلدان النامية خلال العقد الماضي عكست مسارها نتيجة للأزمة الاقتصادية العالمية.
    Figurent également dans ces tableaux les facteurs externes qui pourraient avoir une incidence sur les résultats escomptés et la réalisation des objectifs. UN كما تحدد الأطر العوامل الخارجية التي قد تؤثر على الإنجازات المتوقعة وعلى تحقيق الأهداف.
    Elle a aussi décidé que les facteurs externes importants devraient être recensés lors de l'établissement des futurs plans à moyen terme. UN وقررت الجمعية أيضا أنه ينبغي تحديد العوامل الخارجية المهمة في سياق الخطط المتوسطة الأجل المقبلة.
    Le Bureau des services de contrôle interne a examiné la façon dont les facteurs externes avaient été utilisés dans le processus de budgétisation et a analysé l'information disponible. UN واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية استخدام العوامل الخارجية في عملية الميزانية، وقام بتحليل المعلومات المتاحة.
    Toutefois, il ne précisait pas les réalisations escomptées, les indicateurs de succès, les utilisateurs ou bénéficiaires finals et les facteurs externes susceptibles d'avoir des répercussions sur la concrétisation des réalisations escomptées. UN غير أنه لم يحدد الإنجازات المتوقعة أو مؤشرات الأداء أو المستعملين النهائيين أو المنتفعين أو العوامل الخارجية التي يمكن أن يكون لها أثر على بلوغ الإنجازات المتوقعة.
    Il demande aussi que l'on examine les facteurs externes de plus près pour s'assurer qu'ils sont pertinents et réalistes. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي التدقيق بمزيد من الحذر لنضمن أن تكون العوامل الخارجية ذات صلة بالموضوع وواقعية.
    les facteurs externes influant sur un certain nombre d'éléments budgétaires pourraient aussi être mieux identifiés. UN وعلاوة على ذلك ينبغي مواصلة تحسين تحديد العوامل الخارجية في إطار عدد من العناصر.
    Ce type de contrainte pourrait figurer dans les facteurs externes. UN ويمكن تبيان مثل هذه المعوقات، إن وجدت، تحت بند العوامل الخارجية.
    En effet, les chocs énergétiques figurent parmi les facteurs externes les plus fréquents et les plus néfastes qu'aient subis les petits États insulaires en développement. UN إذ أن تعرض تلك الدول للصدمات في مجال الطاقة هو من أكثر العوامل الخارجية المعطـِّـلة لنمـو تلك الدول.
    Dans le cadre de la budgétisation axée sur les résultats, il faut donc aussi recenser les facteurs externes importants qui peuvent influer sur les réalisations escomptées. UN وبناء عليه، فإن الميزنة على أساس النتائج تتطلب أيضا تحديد العوامل الخارجية الهامة التي يمكن أن تؤثر على تحقيق اﻹنجازات المتوقعة.
    En outre, les facteurs externes et les utilisateurs finals ou bénéficiaires du programme sont indiqués. UN إضافة إلى ذلك، سيجري تحديد العوامل الخارجية المهمة والمستعملين النهائيين للبرنامج أو المستفيدين منه.
    Le Secrétaire général pense donc qu'il est préférable de continuer de ne faire figurer les indicateurs de résultats et les facteurs externes que dans le projet de budget-programme. UN ويرى الأمين العام أنه يتعين ألا يستمر إدراج مقاييس الأداء والعوامل الخارجية إلا في الميزانية البرنامجية.
    Par ailleurs, les facteurs externes semblent se rapporter directement à la réalisation escomptée 1.4; ils devraient faire l'objet d'un tableau distinct. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن للعوامل الخارجية صلة مباشرة بالإنجاز المتوقع 1-4؛ وكان من الفروض أن يخصص لها جدول منفصل.
    La mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour par les partenaires développés en ce qui concerne les facteurs externes essentiels pour le développement requiert une volonté politique accrue et soutenue. UN وتنفيذ البرنامج الجديد من قبل الشركاء من البلدان المتقدمة النمو، فيما يتعلق بالعوامل الخارجية التي تعد حيوية بالنسبة للتنمية، يتطلب إرادة سياسية متزايدة ومطردة.
    Cela étant, même si les facteurs externes restaient favorables, il y aurait lieu de s'inquiéter de la tendance à la reprimarisation de la production et des exportations. UN ولكن حتى وإن بقيت هذه الظروف الخارجية مواتية، فثمة أسباب تبعث على القلق إزاء اتجاهات بنية الإنتاج، ولا سيما في ظل العودة إلى التخصص في تصدير السلع الأولية.
    En fait, si l'on prend en compte les facteurs externes liés, par exemple, aux changements climatiques et à la santé, il en résulterait des économies. UN والواقع، أنه عند أخذ الآثار الخارجية بالاعتبار، مثل تغير المناخ والصحة البشرية، يمكن تحقيق وفورات في التكاليف.
    B. les facteurs externes 123 — 127 34 UN باء- العوامل الخارجة عن نطاق الولاية 123-127 34
    La solution dont il a été fait état consistait à dire que les plans du projet avaient été correctement établis et comportaient des informations sur les facteurs externes. UN وكان الحلّ المفاد بتنفيذه هو " خطط للمشروع معبّر عنها بوضوح وتتضمن معلومات بشأن علاقات الاعتمادية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد