Ces observations générales ne réfutent nullement les faits allégués dans la présente communication. | UN | وهذه الملاحظات العامة لا تنفي البتّة الوقائع التي سيقت في هذا البلاغ. |
Ces observations générales ne réfutent pas les faits allégués dans la présente communication. | UN | وهذه الملاحظات العامة لا تنفي الوقائع التي سيقت في هذا البلاغ. |
Ces observations générales ne réfutent pas les faits allégués dans la présente communication. | UN | وهذه الملاحظات العامة لا تدحض البتّة الوقائع التي سيقت في هذا البلاغ. |
Ces observations générales ne contestent nullement les faits allégués dans la présente communication. | UN | ولا تنفي هذه الملاحظات العامة بأي حال من الأحوال الوقائع المزعومة في هذا البلاغ. |
Ces observations générales ne contestent nullement les faits allégués dans la présente communication, et sont répétées de manière identique pour une série d'autres affaires, démontrant ainsi que l'État partie ne souhaite pas traiter ces affaires de manière individuelle et répondre aux allégations des auteurs et aux souffrances qu'ils ont subies. | UN | فملاحظاتها العامة لا تنكر الوقائع المزعومة في هذا البلاغ، وهي ملاحظات تكررت في سلسلة من القضايا المماثلة، مما يدل على أن الدولة الطرف لا ترغب في التعامل مع كل قضية من هذه القضايا بشكل فردي والرد على ادعاءات أصحاب البلاغات والتخفيف من معاناتهم. |
Dans une lettre datée du 15 mars 2000, le Représentant permanent du Gabon a déclaré que les faits allégués dans le rapport en ce qui concerne son pays n'étaient pas étayés par des données précises susceptibles de permettre au Gouvernement gabonais d'enquêter sur la question. | UN | 21 - وأعرب الممثل الدائم لغابون، في رسالة مؤرخة 15 آذار/مارس 2000، عن رأي مفاده أن الحقائق الواردة في التقرير والمتعلقة ببلده لا تدعمها تفاصيل دقيقة يمكن أن تساعد الحكومة في إجراء مزيد من التحقيق في المسألة. |
Ces observations générales ne réfutent pas les faits allégués dans la présente communication. | UN | وهذه الملاحظات العامة لا تنفي الوقائع التي سيقت في هذا البلاغ. |
Ces observations générales ne réfutent pas les faits allégués dans la présente communication. | UN | وهذه الملاحظات العامة لا تنفي الوقائع التي سيقت في هذا البلاغ. |
Ces observations générales ne réfutent nullement les faits allégués dans la présente communication. | UN | وهذه الملاحظات العامة لا تنفي البتّة الوقائع التي سيقت في هذا البلاغ. |
Ces observations générales ne réfutent nullement les faits allégués dans la présente communication. | UN | وهذه الملاحظات العامة لا تنفي البتّة الوقائع التي سيقت في هذا البلاغ. |
Ces observations générales ne réfutent pas les faits allégués dans la présente communication. | UN | وهذه الملاحظات العامة لا تنفي الوقائع التي سيقت في هذا البلاغ. |
Ces observations générales ne réfutent pas les faits allégués dans la présente communication. | UN | وهذه الملاحظات العامة لا تدحض البتّة الوقائع التي سيقت في هذا البلاغ. |
Ces observations générales ne réfutent pas les faits allégués dans la présente communication. | UN | وهذه الملاحظات العامة لا تنفي الوقائع التي سيقت في هذا البلاغ. |
Ces observations générales ne réfutent pas les faits allégués dans la présente communication. | UN | وهذه الملاحظات العامة لا تنفي الوقائع التي سيقت في هذا البلاغ. |
Ces observations générales ne contestent nullement les faits allégués dans la présente communication, et sont répétées de manière identique pour une série d'autres affaires, démontrant ainsi que l'État partie ne souhaite pas traiter ces affaires de manière individuelle et répondre aux allégations des auteurs et aux souffrances qu'ils ont subies. | UN | فملاحظاتها العامة لا تنكر الوقائع المزعومة في هذا البلاغ، وهي ملاحظات تكررت في سلسلة من القضايا المماثلة، مما يدل على أن الدولة الطرف لا ترغب في التعامل مع كل قضية من هذه القضايا بشكل فردي والرد على ادعاءات أصحاب البلاغات والتخفيف من معاناتهم. |
Ces observations générales ne contestent nullement les faits allégués dans la présente communication. Elles sont du reste énumérées de manière identique dans d'autres affaires, démontrant ainsi que l'État partie ne souhaite toujours pas traiter ces affaires de manière individuelle et répondre, pour ce qui concerne l'auteur de la présente communication, aux souffrances qu'elle et sa famille ont subies. | UN | فملاحظاتها العامة هذه لا تنفي ألبتة الوقائع المزعومة في هذا البلاغ، وهي ملاحظات تكررت في قضايا مماثلة، الأمر الذي يدل على أن الدولة الطرف مستمرة في عدم رغبتها في تناول كل قضية من هذه القضايا على حدة والتخفيف من معاناتها وأسرتها. |
Ces observations générales ne contestent nullement les faits allégués dans la présente communication. Elles sont du reste énumérées de manière identique dans d'autres affaires, démontrant ainsi que l'État partie ne souhaite toujours pas traiter ces affaires de manière individuelle et répondre, pour ce qui concerne l'auteur de la présente communication, aux souffrances qu'elle et sa famille ont subies. | UN | فملاحظاتها العامة هذه لا تنفي ألبتة الوقائع المزعومة في هذا البلاغ، وهي ملاحظات تكررت في قضايا مماثلة، الأمر الذي يدل على أن الدولة الطرف مستمرة في عدم رغبتها في تناول كل قضية من هذه القضايا على حدة والتخفيف من معاناتها وأسرتها. |
5.2 L'auteure souligne que l'État partie n'ayant pas contesté les faits allégués dans la communication, le Comité doit lui accorder tout le bénéfice des conclusions formulées dans sa communication et considérer que tous les faits allégués sont suffisamment étayés. | UN | 5-2 وتشير صاحبة البلاغ إلى أن الدولة الطرف لم تعترض على الوقائع المزعومة في البلاغ، وأنه يجب أن تمنحها اللجنة ميزة الانتفاع من الاستنتاجات الواردة في بلاغها وتنظر في الوقائع المزعومة المدعمة ببراهين كافية. |
93. En pareil cas, l'État concerné requalifie souvent dans sa réponse les faits allégués dans la communication envoyée selon la terminologie de la législation nationale, ce qui lui permet de présenter les faits comme relevant de cette législation. | UN | 93- في هذه الحالات، فإن الوقائع المزعومة في الرسالة الموجهة إلى الدولة كثيراً ما يعاد شرحها في رد الدولة وفقاً للمصطلحات المستخدمة في الأحكام التشريعية الوطنية، بحيث يتم إدراجها في نطاق تطبيق هذه التشريعات. |
Dans une lettre datée du 15 mars 2000, le Représentant permanent du Gabon a déclaré que les faits allégués dans le rapport en ce qui concerne son pays n'étaient pas étayés par des données précises susceptibles de permettre au Gouvernement gabonais d'enquêter sur la question. | UN | 21 - وأعــــرب الممثل الدائم لغابون، في رسالة مؤرخة 15 آذار/مارس 2000، عن رأي مفاده أن الحقائق الواردة في التقرير والمتعلقة ببلده لا تدعمها تفاصيل دقيقة يمكن أن تساعد الحكومة في إجراء مزيد من التحقيق في المسألة. |