En juin 2009, dans le département d'Huila, les FARC-EP ont posé des mines à moins de 300 mètres d'une école, au péril de la vie de 50 écoliers et de leur communauté. | UN | ففي حزيران/يونيه 2009، في هويلا، زرعت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي ألغاما في منطقة تبعد 300 متر عن إحدى المدارس، مما عرض 50 تلميذا ومجتمعهم المحلي للخطر. |
les FARC-EP et l'ELN continuent de recruter et d'utiliser des enfants. | UN | 174 - وواصل كل من القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
En juillet 2012, l'armée a utilisé une école à des fins militaires lors de ses combats contre les FARC-EP dans le département de Cauca. | UN | وفي تموز/يوليه 2012، استخدم الجيش مدرسة في أغراض عسكرية في إطار مكافحة القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي في كاوكا. |
Le Bureau du HCDH en Colombie a été informé de cas de viol à Tolima et d'enrôlement par les FARC-EP à Antioquia de femmes et de filles qui ont ensuite été contraintes à la contraception forcée. | UN | وأبلغ مكتب كولومبيا بحالات اغتصاب في طوليما وتجنيد القوات المسلحة الثورية الكولومبية للنساء والفتيات اللواتي خضعن أيضاً لمنع الحمل القسري في أنتيوكيا. |
Des meurtres d'enfants par les FARC-EP ont été signalés. | UN | 27 -وأُبلغ عن حالاتٍ قُتل فيها أطفال على أيدي القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي. |
À sa connaissance, les FARC-EP n'ont pas fait de déclaration analogue. | UN | ولا علم للمكتب بأي إعلان مشابه من القوات الثورية الكولومبية. |
24. Le Comité note avec préoccupation que des enfants sont recrutés par des groupes armés illégaux et en particulier par les FARC-EP et l'ELN. | UN | 24- ويساور اللجنة القلق إزاء تجنيد الأطفال على يد الجماعات المسلحة غير المشروعة، ولا سيما القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني. |
À Ituango, dans le département d'Antioqua, un enfant a été utilisé par les FARC-EP pour transporter des armes et des explosifs. | UN | وفي إتوانغو، مقاطعة آنتيوكيا، استخدمت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي أحد الأطفال لنقل الأسلحة والمتفجرات. |
En juin 2008, dans le département de Nariño, quatre enseignants ont été enlevés et tués par les FARC-EP après avoir été pris pour des informateurs de l'armée. | UN | وفي حزيران/ يونيه 2008، قامت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي بخطف أربعة مدرسين في مقاطعة نارينيو وقتلهم بزعم أنهم من مُخبري الجيش. |
En 1999, les FARC-EP se sont engagées auprès de ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés à ne pas recruter d'enfants de moins de 15 ans. | UN | 17 - وفي عام 1999، تعهدت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي لممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة بأن تكف عن تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 عاما. |
L'enfant a par la suite été menacé de mort par les FARC-EP et a fini par être tué par un individu non identifié en décembre 2008. | UN | وقد تلقى الصبي في ما بعد تهديدات بالقتل من جانب القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي، ولقي مصرعه في نهاية المطاف على يد شخص غير معروف الهوية اعتدى عليه في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
En mars 2008, un mineur ayant quitté les FARC-EP a été retenu dans une installation militaire pendant cinq jours, durant lesquels il a subi un interrogatoire sur ses activités au sein du groupe armé. | UN | وفي آذار/مارس 2008، احتُجز لمدة خمسة أيام في منشأة عسكرية طفلٌ جرى فصله عن القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي، واستُجوب في تلك الفترة عن أنشطته في صفوف الجماعة المسلحة. |
Des cas d'enfants tués par les FARC-EP ont été signalés dans les départements d'Antioquia, Guaviare, Huila, Meta, Nariño, Putumayo et Valle del Cauca. | UN | 28 - ووردت تقارير عن حالات وفاة لأطفال قُتلوا على يد القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي في مقاطعات أنتيوكيا، وغوابياري، وأويلا، وميتا، ونارينيو، وبوتومايو، وبايي ديل كاوكا. |
En janvier 2008, les FARC-EP ont tenté de recruter deux frères âgés de 13 et 15 ans dans le département de Putumayo; les jeunes garçons refusant de se joindre au groupe, les guérilleros ont abattu l'un d'eux après l'avoir aspergé d'essence. | UN | ففي كانون الثاني/يناير 2008، حاولت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي تجنيد أخوين في مقاطعة بوتومايو أحدهما في الثالثة عشرة والثاني في الخامسة عشرة. وحين رفض الأخوان الانضمام للجماعة، قتل المسلحون أحدهما بسكب البنزين على جسده وإطلاق النار عليه. |
En avril 2008, deux filles et un garçon âgés de 11 à 14 ans ont été recrutés par les FARC-EP. | UN | وفي نسيان/أبريل 2008، جندت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي فتاتين وفتى تتراوح أعمارهم بين 11 سنة و 14 سنة. |
Parmi ces 55 enfants, 29 étaient détenus par les FARC-EP, 9 par l'ELN et les autres par d'autres groupes. | UN | وبين هؤلاء الأطفال الـ 55، يوجد 29 محتجزا لدى القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي و 9 لدى جيش التحرير الوطني والبقية لدى مجموعات أخرى. |
les FARC-EP ont par la suite exigé que la famille leur rembourse le prix de l'engin. | UN | وبعد ذلك، تقاضت القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي من أسرة هذا الصبي ثمن اللّغم. |
En mai, dans le département d'Antioquia, 15 enfants ont ainsi été recrutés par les FARC-EP et 13 par l'ELN, lors de deux incidents distincts. | UN | ففي شهر أيار/مايو في أنتيوكيا مثلا، جرى في مناسبتين مستقلتين تجنيد 15 طفلا من قبل القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي |
En juin 2011, dans le département de Nariño, un garçon de 11 ans a été tué et trois garçons blessés lors d'une attaque lancée par les FARC-EP contre la police. | UN | وفي حزيران/يونيه 2011 في نارينيو، قُتل طفل عمره 11 سنة وأصيب ثلاثة أطفال في هجوم شنته القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي على الشرطة. |
En mai et juin 2011, dans le département de Meta, cinq enfants ont été enrôlés par les FARC-EP. | UN | وفي شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه 2011 في ميتا، جرى تجنيد خمسة أطفال من قبل القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي. |
83. les FARC-EP aussi bien que l'ELN ont continué à prendre des personnes en otage. | UN | 83- ولا تزال القوات الثورية الكولومبية وجيش التحرير الوطني يمارسان أخذ الرهائن. |
Par exemple, des éléments tendent à prouver que les FARC-EP ont utilisé des dispositifs explosifs à clous et shrapnel et auraient exécuté un policier blessé lors de l'attaque d'un véhicule de la Police nationale à El Doncello, dans le département de Caquetá. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك أدلة تشير إلى أن القوات الثورية الكولومبية استخدمت متفجرات مملوءة بالمسامير والشظايا، ويُدعى أنها أعدمت رجل شرطة جريح أثناء هجوم استهدف شاحنة تابعة للشرطة الوطنية في إلدونسيو، كاكويتا. |