Reprotoxicité Ovulation accrue et œstrus persistant chez les femelles issues de mères ayant reçu du chlordécone du 14e au 20e jour de gestation | UN | زيادة التبويض، استمرار الدورة النزوية في الذرية الإناث للفأرات التي قدم لها الكلورديكون في أيام الحمل 14-20 15 مغ/كغ/يوم |
La CSENO était de 75 ppm, soit le dosage le plus élevé de l'essai, égal à 5 mg/kg p.c./j pour les mâles et à 6,2 mg/kg p.c./j pour les femelles. | UN | وكان مستوى التأثير الضار غير الملاحظ 75 جزء من المليون، وهي أعلى جرعة جرى اختبارها، بما يعادل 5 ملغم/كغم من وزن الجسم يومياً بالنسبة للذكور و6.2 ملغم/كغم من وزن الجسم يومياً بالنسبة للإناث. |
Chez les femelles, on a observé une atrophie des ovaires avec perturbation de l'oogenèse et hyperplasie focale ainsi que des modifications de l'épithélium de l'endomètre, qui ont été interprétées comme des signes d'une éventuelle action œstrogénique (van Velsen, 1986). | UN | أما الإناث فظهرت عليها أعراض ضمور البويضات مع اختلال تكون البويضات والتكثر النسيجي البؤري وكذلك التغيرات في تَبدُلْ الجِبِلَةْ لظهارة الغشاء المبطن للرحم التي فسرت كفعل استروجيني محتمل لسداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا (فان فيلسون وآخرون 1986). |
J'ai parlé de lionne parce que ce sont les femelles qui chassent. même si je suis un mâle. | Open Subtitles | ذكرت اللبوه كون الاناث تقوم بكل الصيد أردت فقط أن اكون دقيقاً بخصوص الانواع |
La concentration (en poids frais) de PeCB dans ces échantillons allait de 7,3 à +-1,9 μg/kg pour les phoques marbrés males et jusqu'à 8,4 +-1,1 μg/kg pour les femelles du côté ouest. | UN | وتراوح تركيز خماسي كلور البنزين في هذه العينات من 7.3 +- 1.9 ميكروغرام/كغ في ذكور الفقمة المحلقة من الجانب الغربي إلى 8.4 +- 1.1 ميكروغرام/كغ في إناثها. |
Il devient facile pour les femelles et les petits de se détacher du troupeau. | Open Subtitles | الأناث و العجول يمكن أن ينفصلوا بسهولة عن القطيع. |
Chez ces dernières comme chez les femelles, on a noté une incidence accrue des altérations cytologiques hépatocellulaires, de la pigmentation des cellules de Kupffer, de l'hyperplasie des voies biliaires, de même qu'une inflammation subaigüe. | UN | ولوحظت زيادة في حدوث تغير خلوي في الخلايا الكبدية في ذكور وإناث الفئران. ولوحظ تخضب خلايا كوبفير والتكثر النسيجي لقناة المرارة والتهابات شبه حادة. |
La substance se répand rapidement dans le corps, les taux sanguins maximaux étant obtenus, dans le cas des rats, après 7 heures chez les mâles et plus de 18 h chez les femelles. | UN | كما وجد أن الانتشار يتم بسرعة ويبلغ أقصى مستوياته في دم الجرذان بعد 7 ساعات في الذكور وأكثر من 18 ساعة في الإناث. |
À la dose de 2 mg/kg p. c., une inhibition sensible de l'activité de l'acétylcholinestérase dans les érythrocytes des mâles a été observée, mais pas à la dose de 1 mg/kg p.c. chez les femelles. | UN | وعند إعطاء جرعة 2 ملغ/كغ من وزن الجسم، سُجل تثبيط ملموس لنشاط أنزيمات الأسيتيل كولينيستيراز في الكريات الحمر لدى الجرذان الذكور، بيد أن هذا الأثر لم يلاحظ لدى الإناث اللاتي تناولن جرعة قدرها 1 ملغ/كغ من وزن الجسم. |
Reprotoxicité Ovulation accrue et œstrus persistant chez les femelles issues de mères ayant reçu du chlordécone du 14e au 20e jour de gestation | UN | زيادة التبويض، استمرار الدورة النزوية في الذرية الإناث للفأرات التي قدم لها الكلورديكون في أيام الحمل 14-20 15 مغ/كغ/يوم |
Reprotoxicité Ovulation accrue et œstrus persistant chez les femelles issues de mères ayant reçu du chlordécone du 14e au 20e jour de gestation | UN | زيادة التبويض، استمرار الدورة النزوية في الذرية الإناث للفأرات التي قدم لها الكلورديكون في أيما الحمل 14-20 15 مغ/كغ/يوم |
La CSENO était de 75 ppm, soit le dosage le plus élevé de l'essai, égal à 5 mg/kg p.c./j pour les mâles et à 6,2 mg/kg p.c./j pour les femelles. | UN | وكان مستوى التأثير الضار غير الملاحظ 75 جزء من المليون، وهي أعلى جرعة جرى اختبارها، بما يعادل 5 ملغم/كغم من وزن الجسم يومياً بالنسبة للذكور و6.2 ملغم/كغم من وزن الجسم يومياً بالنسبة للإناث. |
La DL50 chez les rats sevrés était de 65 mg/kg pour les mâles et de 46 mg/kg pour les femelles (Kociba et al., 1977a, dans PICS, 1994). | UN | وكانت الجرعة المميتة بالنسبة للفئران في فترة الفطام 65 ملليغرام/كيلوغرام بالنسبة للذكور و46 ملليغرام/كيلوغرام بالنسبة للإناث (Kociba وآخرون 1997، كما جاء في البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 1994). |
Chez les femelles, on a observé une atrophie des ovaires avec perturbation de l'oogenèse et hyperplasie focale ainsi que des modifications de l'épithélium de l'endomètre, qui ont été interprétées comme des signes d'une éventuelle action œstrogénique (van Velson, 1986). | UN | أما الإناث فظهرت عليها أعراض ضمور البويضات مع اختلال تكون البويضات والتكثر النسيجي البؤري وكذلك التغيرات في تَبدُلْ الجِبِلَةْ لظهارة الغشاء المبطن للرحم التي فسرت كفعل استروجيني محتمل لبيتا - HCH (فان فيلسون 1986). |
Les mâles pissent debout, les femelles pissent assis. | Open Subtitles | الذكور تتبول وهي واقفة، الاناث تتبول وهي جالسة |
A présent, si nous pouvons attraper le mâle et le tuer, alors les femelles ne seront plus capables de reproduire... et la génération complète pourrait s'éteindre. | Open Subtitles | الآن ، اذا نحن يمكن أن نمسك ذلك الذكر ونقتله. ثم الاناث لن يكون قادرا على التفقيس والجيل الكامل يمكن أن ينقرض. |
La concentration (en poids frais) de PeCB dans ces échantillons allait de 7,3 à +-1,9 μg/kg pour les phoques marbrés males et jusqu'à 8,4 +-1,1 μg/kg pour les femelles du côté ouest. | UN | وتراوح تركيز خماسي كلور البنزين في هذه العينات من 7.3 +- 1.9 ميكروغرام/كغ في ذكور الفقمة المحلقة من الجانب الغربي إلى 8.4+- 1.1 ميكروغرام/كغ في إناثها. |
Juillet arrivé, les femelles savent qu'il est temps de retourner à leur nid. | Open Subtitles | بحلول شهر يوليو "تموز" تعلم الأناث أن عليها العودة الى عشّها. |
Souris mâles et femelles (ingestion via l'alimentation, 24 mois) : CSENO de 0,84 et 0,97 mg/kg poids corporel/j, respectivement (accroissement de la mortalité et diminution des poids relatifs des poumons et des ovaires chez les femelles, diminution du poids corporel chez les mâles). | UN | ذكور وإناث الفئران (عن طريق الطعام لمدى 24 شهر): مستوى التأثير غير الضار الملاحظ = 0.84 و0.97 ملغم/كلغم من وزن الجسم/يوم على التوالي (زيادة معدل الوفيات بين الإناث ونقصان وزن الجسم لدى الذكور ونقصان الوزن النسبي للرئة والمبيض في الإناث). |
Dans certains cas, les deux sexes étaient touchés et dans d'autres, seulement les femelles. | UN | ولوحظت التأثيرات في كل الجنسين لكنها انحصرت أيضاً في الإناث فقط. |
Dans une étude de 2 ans sur la cancérogénicité, les doses de 125 et 250 mg/kg/j ont produit des signes cliniques d'intoxication (activité réduite, vertèbres proéminentes, respiration anormale) et une baisse du taux de survie chez les femelles qui ont reçu la dose la plus élevée (NTP, 1986). | UN | وفي دراسة للمواد المسرطنة استغرقت عامين أظهرت الجرعات 125 و250 مغ/كغ يومياً علامات إكلينيكية على التسمم (انخفاض النشاط وبروز عظام الظهر والتنفس غير الطبيعي) عند كلا المستويين من الجرعات، وانخفضت معدلات البقاء على قيد الحياة في الإناث اللاتي يتلقين أعلى الجرعات (NTP 1986). |