ويكيبيديا

    "les femmes défavorisées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النساء المحرومات
        
    • للمرأة المحرومة
        
    • للمرأة المغبونة
        
    • والنساء المحرومات
        
    • المرأة المحرومة في سعيها
        
    • النساء الفقيرات
        
    • التي في عداد المحرومين
        
    • والمرأة المحرومة
        
    • للمرأة المتضررة
        
    Certains orateurs ont demandé des précisions sur les programmes, notamment sur la coopération dans les situations d'urgence, et ont cherché à savoir si les femmes défavorisées participaient à la planification. UN وطلب بعض المتكلمين معلومات محددة عن البرامج، بما في ذلك التعاون في حالات الطوارئ وعما إذا كانت النساء المحرومات يشاركن في عمليات البرمجة.
    Il faudrait arrêter des stratégies visant à promouvoir des activités durables et productives destinées à créer des revenus pour les femmes défavorisées ou indigentes. UN وينبغي وضع استراتيجيات تستهدف تشجيع أنشطة مباشرة اﻷعمال الحرة المستدامة والمنتجة من أجل توليد الدخل في صفوف النساء المحرومات من المزايا وأولئك اللواتي يعشن في فقر.
    6. Souligne qu'il importe d'élaborer des stratégies nationales pour encourager les femmes défavorisées et les femmes vivant dans la pauvreté à entreprendre des activités génératrices de revenus qui soient productives et viables ; UN 6 - تشدد على أهمية وضع استراتيجيات وطنية تهدف إلى تشجيع الأنشطة المستدامة والمنتجة في مجال تنظيم المشاريع التي تدر الدخل للمرأة المحرومة والمرأة التي تعيش في ظل الفقر؛
    4. Souligne également qu'il importe d'élaborer des stratégies nationales pour encourager les femmes défavorisées et les femmes vivant dans la pauvreté à entreprendre des activités productives viables génératrices de revenus; UN " ٤ - تشدد أيضا على أهمية وضع استراتيجيات وطنية تهدف إلى تشجيع اﻷنشطة المستدامة والانتاجية في مجال تنظيم المشاريع لتوليد الدخل للمرأة المغبونة والمرأة التي تعيش في حالة فقر؛
    les femmes défavorisées socialement et les personnes plus âgées étaient à l'avant-plan de cette analyse, dont les résultats ont été publiés en 2006. UN والنساء المحرومات على الصعيد الاجتماعي والمسنون في طليعة تلك التحليلات التي ينهض الاتحاد بأعبائها. وقد قدمت النتائج ذات الصلة في عام 2006.
    n) Créer de nouveaux mécanismes administratifs et programmes d'assistance juridique qui soient d'accès facile et gratuits ou peu coûteux pour aider les femmes défavorisées à obtenir réparation en cas de violation de leurs droits ou renforcer ceux qui existent; UN )ن( تعزيز اﻵليات اﻹدارية وبرامج المعونة القانونية الموجودة أو إقامة آليات وبرامج بديلة يسهل الوصول إليها وتقدم الخدمات مجانا أو بتكاليف ميسورة لمساعدة المرأة المحرومة في سعيها إلى الانتصاف عند حدوث انتهاكات لحقوقها؛
    Dans le cadre du système de microcrédit, une nouvelle classe d'entrepreneurs est en voie de création parmi les femmes défavorisées. UN وقد نشأت بفضل خطة الائتمانات الصغيرة طبقةٌ جديدة من صاحبات المشاريع في صفوف النساء الفقيرات.
    f) Affecter ou réaffecter, le cas échéant, les ressources voulues afin que soient prises les mesures nécessaires pour que les femmes vivant dans la pauvreté, les femmes défavorisées ou socialement exclues, puissent tout au long de leur vie, avoir accès à des services médicaux de qualité; UN )و( تخصيص الموارد الكافية للعمل على اتخاذ التدابير اللازمة التي تكفل إمكانية حصول المرأة التي تعيش في فقر، أو التي في عداد المحرومين أو المستبعدين اجتماعيا، على الخدمات الصحية الجيدة طوال دورة حياتها؛ وإعادة تخصيص هذه الموارد عند الاقتضاء؛
    330. Le Comité était préoccupé de constater que dans le cadre des changements économiques et structurels, notamment ceux qui découlaient des arrangements économiques régionaux et internationaux, on n'avait pas suffisamment tenu compte de l'impact que ces mutations pouvaient avoir sur les femmes en général et les femmes défavorisées en particulier. UN ٣٣٠ - وأعربت اللجنة عن قلقها لعدم إيلاء اهتمام كاف ﻷثر التغيرات الاقتصادية والهيكلية، بما في ذلك التغييرات الناجمة عن الترتيبات الاقتصادية اﻹقليمية والدولية، على المرأة عامة، والمرأة المحرومة خاصة.
    5. Souligne également qu'il importe d'élaborer des stratégies nationales pour encourager les femmes défavorisées et les femmes vivant dans la pauvreté à entreprendre des activités productives viables génératrices de revenus; UN ٥ - تؤكد أيضا على أهمية وضع استراتيجات وطنية بهدف التشجيع على اﻷنشطة المستدامة والانتاجية في مجال تنظيم المشاريع لاستدرار الدخل للمرأة المتضررة والمرأة التي تعيش في حالة فقر؛
    9.14 Le Gouvernement australien et les gouvernements des États et des territoires mènent diverses initiatives visant à améliorer la participation des femmes à la population active, notamment des programmes ciblant spécifiquement les femmes défavorisées. UN يوجد لدى الحكومة الأسترالية وحكومات الولايات والأقاليم طائفة من التدابير التي تهدف إلى تحسين مشاركة المرأة في قوة العمل، بما في ذلك برامج تستهدف النساء المحرومات بصفة خاصة.
    De nombreuses ONG nationales et internationales lancent des programmes ciblés de sensibilisation et prennent des mesures de lutte contre la pauvreté axées sur les femmes défavorisées. UN وينفذ كثير من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية غير الحكومية بنفسها برامج مستهدفة للارتقاء بالوعي ويتخذ مبادرات للتخفيف من حدة الفقر تركز على النساء المحرومات.
    De nombreuses ONG nationales et internationales lancent elles-mêmes des programmes ciblés de sensibilisation et des initiatives de réduction de la pauvreté axées sur les femmes défavorisées. UN وتنفذ المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية غير الحكومية بنفسها برامج مستهدفة للارتقاء بالوعي وتتخذ مبادرات للتخفيف من حدة الفقر وتركز على النساء المحرومات.
    Si elles avaient accès à l'éducation et à la formation, ainsi qu'aux activités économiques reposant sur les médias et sur les TIC, notamment au niveau de la prise de décisions, les femmes défavorisées pourraient utiliser les nouvelles technologies pour promouvoir leur condition et renforcer leur pouvoir d'action. UN وأوضحت أن فتح الأبواب أمام النساء المحرومات للحصول على التعليم والتزود بالتدريب والانتفاع من الأنشطة الاقتصادية القائمة على وسائط الاتصال وتكنولوجيا المعلومات، بما يشمل الاستفادة من ذلك على صعيد صنع القرار، من شأنه أن يتيح لهن استخدام التكنولوجيات الجديدة في ترقية أوضاعهن وتمكينهن.
    11. Souligne qu'il importe d'élaborer des stratégies nationales pour encourager les femmes défavorisées et les femmes pauvres à entreprendre des activités génératrices de revenus qui soient productives et viables; UN 11 - تؤكد أهمية وضع استراتيجيات وطنية لتشجيع الأنشطة المستدامة والمنتجة في مجال تنظيم المشاريع التي تدر الدخل في أوساط النساء المحرومات والنساء اللاتي يعشن في فقر؛
    ONU-Habitat a accordé une subvention initiale de 2 millions de dollars à un centre de formation technique et professionnelle pour les femmes défavorisées situé dans le sud de la bande de Gaza. UN 44 - وقام موئل الأمم المتحدة بدعم مركز التدريب التقني والمهني للمرأة المحرومة في المنطقة الجنوبية من قطاع غزة بتمويل مبدئي بقيمة مليوني دولار أمريكي.
    5. Souligne également qu’il importe d’élaborer des stratégies nationales pour encourager les femmes défavorisées et les femmes vivant dans la pauvreté à entreprendre des activités génératrices de revenus qui soient productives et viables; UN ٥ - تُشدد أيضا على أهمية وضع استراتيجيات وطنية تهدف إلى تشجيع اﻷنشطة المستدامة والمنتجة في مجال تنظيم المشاريع لتوليد الدخل للمرأة المحرومة والمرأة التي تعيش في حالة فقر؛
    11. Engage les gouvernements à élaborer des stratégies pour encourager les femmes défavorisées et les femmes vivant dans la pauvreté à entreprendre des activités productives viables génératrices de revenus; UN " ١١ - تطلب إلى الحكومات أن تضع استراتيجيات تهدف إلى تعزيز أنشطة تنظيم المشاريع المستدامة المنتجة من أجل توليد الدخل للمرأة المغبونة والمرأة التي تعيش في حالة فقر؛
    5. Souligne également qu'il importe d'élaborer des stratégies nationales pour encourager les femmes défavorisées et les femmes vivant dans la pauvreté à entreprendre des activités productives viables génératrices de revenus; UN ٥ - تشدد أيضا على أهمية وضع استراتيجيات وطنية تهدف الى تشجيع اﻷنشطة المستدامة والانتاجية في مجال تنظيم المشاريع لتوليد الدخل للمرأة المغبونة والمرأة التي تعيش في حالة فقر؛
    Soutenir [le rôle d'intermédiaire joué par les ONG] l'établissement de liens entre les établissements financiers et les femmes défavorisées des zones rurales et urbaines; UN دعم [الدور الوسيط للمنظمات غير الحكومية في إقامة] الروابط بين المؤسسات المالية والنساء المحرومات في المناطق الريفية والحضرية؛
    n) Créer de nouveaux mécanismes administratifs et programmes d'assistance juridique qui soient d'accès facile et gratuits ou peu coûteux pour aider les femmes défavorisées à obtenir réparation en cas de violation de leurs droits ou renforcer ceux qui existent; UN )ن( تعزيز اﻵليات اﻹدارية وبرامج المعونة القانونية الموجودة أو إقامة آليات وبرامج بديلة يسهل الوصول إليها وتقدم الخدمات مجانا أو بتكاليف ميسورة لمساعدة المرأة المحرومة في سعيها إلى الانتصاف عند حدوث انتهاكات لحقوقها؛
    Traditionnellement, les femmes défavorisées sont mal loties en matière de services financiers et éducatifs. UN وعادة ما تحصل النساء الفقيرات على خدمات دون المستوى المطلوب في مجالي التمويل والتعليم.
    f) Affecter ou réaffecter, le cas échéant, les ressources voulues afin que soient prises les mesures nécessaires pour que les femmes vivant dans la pauvreté, les femmes défavorisées ou socialement exclues, puissent tout au long de leur vie, avoir accès à des services médicaux de qualité; UN )و( تخصيص الموارد الكافية للعمل على اتخاذ التدابير اللازمة التي تكفل إمكانية حصول المرأة التي تعيش في فقر، أو التي في عداد المحرومين أو المستبعدين اجتماعيا، على الخدمات الصحية الجيدة طوال دورة حياتها؛ وإعادة تخصيص هذه الموارد عند الاقتضاء؛
    330. Le Comité était préoccupé de constater que dans le cadre des changements économiques et structurels, notamment ceux qui découlaient des arrangements économiques régionaux et internationaux, on n'avait pas suffisamment tenu compte de l'impact que ces mutations pouvaient avoir sur les femmes en général et les femmes défavorisées en particulier. UN ٣٣٠ - وأعربت اللجنة عن قلقها لعدم إيلاء اهتمام كاف ﻷثر التغيرات الاقتصادية والهيكلية، بما في ذلك التغييرات الناجمة عن الترتيبات الاقتصادية اﻹقليمية والدولية، على المرأة عامة، والمرأة المحرومة خاصة.
    5. Souligne également qu'il importe d'élaborer des stratégies nationales pour encourager les femmes défavorisées et les femmes vivant dans la pauvreté à entreprendre des activités productives viables génératrices de revenus; UN ٥ - تؤكد أيضا أهمية وضع استراتيجات وطنية بهدف التشجيع على اﻷنشطة المستدامة والانتاجية في مجال تنظيم المشاريع لاستدرار الدخل للمرأة المتضررة والمرأة التي تعيش في حالة فقر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد