ويكيبيديا

    "les femmes et la famille" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرأة والأسرة
        
    • بالمرأة والأسرة
        
    • بنوع الجنس واﻷسرة
        
    • الجنسين واﻷسرة
        
    :: Faire mieux connaître et comprendre les femmes et la famille par la société UN :: الارتقاء بمعارف ومهارات المجتمع وفهم قضايا المرأة والأسرة
    iii) Programmes de sensibilisation culturelle, en organisant des journées d'étude, des séminaires, des colloques et des forums sur les femmes et la famille. UN ' 3` برامج التوعية الثقافية، بتنظيم أيام للدراسة وحلقات دراسية وندوات ومنتديات بشأن المرأة والأسرة.
    Création de la fonction de vice-président chargé des questions concernant les femmes et la famille UN إنشاء مكتب نائب الرئيس لشؤون المرأة والأسرة
    En outre, un conseiller spécial est chargé depuis quelques années des questions concernant les femmes et la famille. UN وعلاوة على ذلك، تم تكليف مستشار خاص منذ بضع سنوات بمسائل تتعلق بالمرأة والأسرة.
    90. Entre 2007 et 2011, les Commissariats pour les femmes et la famille ont enregistré un total de 319 748 plaintes et actions pour cause de violence. UN 90- وخلال الفترة 2007-2011، سجلت المفوضيات المكلفة بالمرأة والأسرة ما مجموعه 748 319 شكوى ودعوى بسبب العنف.
    Modification du statut du Centre pour les femmes et la famille qui était un organe consultatif et fait maintenant partie du Cabinet du Vice-Président; UN تعزيز مركز المرأة والأسرة من هيئة استشارية إلى مكتب لنائب الرئيس؛
    La Palestine a ajouté que la Jordanie était à l'avant-garde s'agissant de l'adoption d'une législation visant à protéger les femmes et la famille. UN وأضافت فلسطين أن الأردن يتصدّر اعتماد التشريعات الكفيلة بحماية حقوق المرأة والأسرة.
    Beaucoup d'entre elles travaillent comme animatrices sociales pour la Fédération des femmes cubaines et ont intégré les programmes des centres d'orientation pour les femmes et la famille pour être formées dans divers domaines et à divers métiers. UN والعديد منهن يعمل مع اتحاد النساء الكوبيات في مجال تقديم الخدمات الاجتماعية، وتم استيعابهن في برامج دور إرشاد المرأة والأسرة للتدرّب في مختلف المواضيع والحرف.
    La loi sur la violence contre les femmes et la famille a été complétée par un plan d'action national pour 2000-2005, qui prévoit la mise en place d'un numéro d'appel téléphonique gratuit pour le soutien aux femmes victimes de violence conjugale ainsi qu'un certain nombre de foyers d'accueil. UN 5 - وأضافت أن قانون مكافحة العنف ضد المرأة والأسرة قد استكمل بخطة عمل وطنية 2000-2005 تتضمن إقامة خط ساخن هاتفي مجاني وطني يتيح المساعدة لضحايا العنف الأسري وبناء عدد من الملاجئ للنساء.
    Une loi sur la violence contre les femmes et la famille, de même qu'un plan d'action connexe ont permis de coordonner les actions en vue de prévenir et de sanctionner ces violences. UN 76- واستطردت قائلة إن القانون الخاص بالعنف ضد المرأة والأسرة وخطة العمل المرتبطة به قد ساعدا في تنسيق العمل من أجل منع هذا العنف والمعاقبة عليه.
    C. Information Le centre d'information du Centre national pour l'éducation des femmes réunit, compile et diffuse des informations sur des questions concernant les femmes et la famille au Japon et à l'étranger. UN 279 - يضطلع مركز المعلومات لتثقيف المرأة التابع للمركز الوطني لتثقيف المرأة بجمع وتنظيم وتوفير المعلومات عن قضايا المرأة والأسرة من داخل البلاد وخارجها.
    Le rapport parle de centres d'orientation pour les femmes et la famille (CEDAW/C/CUB/5-6, par. 251). UN ويشير التقرير إلى مراكز إرشاد المرأة والأسرة (الفقرة 251).
    Dans le rapport, il est question de < < Centres d'orientation pour les femmes et la famille > > (CEDAW/C/CUB/5-6 par. 255). UN ويشر تقرير كوبا إلى مراكز إرشاد المرأة والأسرة (CEDAW/C/CUB/5-6، الفقرة 255).
    Le Comité est profondément préoccupé par l'appel formé par le Parquet en 2003 contre les mesures conservatoires prévues par la loi sur la violence contre les femmes et la famille à l'égard des auteurs de violence domestique. UN 25 - يساور اللجنة قلق عميق إزاء طعن مكتب المدعي العام للحكومة، عام 2003، في الحكم القاضي باتخاذ تدابير وقائية ضد مرتكبي العنف الأسري، المنصوص عليه في القانون المتعلق بالعنف المرتكب ضد المرأة والأسرة.
    284. Le service d'information du Centre national pour l'éducation des femmes réunit, compile et diffuse des informations sur des questions concernant les femmes et la famille au Japon et à l'étranger. UN 284 - يضطلع مركز المعلومات التابع للمركز الوطني لتثقيف المرأة بجمع وتنظيم وتوفير المعلومات عن قضايا المرأة والأسرة داخل اليابان وخارجها.
    Ces mesures ont eu pour effet d'améliorer l'administration de la justice familiale et ont permis de repérer des cas de violence et de diriger les victimes vers les Centres d'orientation pour les femmes et la famille de la Fédération des femmes cubaines, qui leur apportent une assistance spécialisée, ou, le cas échéant, de saisir la justice pénale. UN وقد كان لذلك تأثير إيجابي في تطوير العدالة الأسرية، ومكّن من كشف حالات العنف وإحالتها إلى دُور إرشاد المرأة والأسرة التابعة لاتحاد النساء الكوبيات بغرض شملها بالعناية المتخصصة اللازمة، أو عرضها على أنظار العدالة الجنائية عند الاقتضاء.
    Ces centres travaillent également en collaboration avec le Bureau du Fiscal General de la République, la police judiciaire, la Direction nationale de la police spécialisée pour les enfants et les mineurs le Commissariat pour les femmes et la famille, et l'Assemblée métropolitaine pour la protection des enfants et des adolescents. UN ويتدخل مكتب المدعي العام والشرطة القضائية والإدارة الوطنية للشرطة المختصة بالطفولة والمفوضية المكلفة بالمرأة والأسرة والمجلس الحضري لحماية الطفولة والمراهقة في العمل الذي تقوم به هذه المراكز.
    Enfin, elle a pris note du fait que le Comité sur les femmes et la famille a été rebaptisé Comité pour l'égalité des chances et aimerait savoir pourquoi l'ancienne appellation continue de figurer dans son rapport et dans sa présentation orale. UN وذكرت أخيرا أنها تعلم أن اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة أصبح اسمها لجنة المساواة في الفرص، ولذلك توّد معرفة سبب استمرار ظهور الاسم القديم في تقريرها وبيانها الشفوي.
    Dans un premier temps, il importe de mettre en place un dispositif national de promotion de l'égalité entre les sexes; c'est ainsi qu'a été créé en 1998 le Comité d'État sur les femmes et la famille, rebaptisé par la suite Comité pour l'égalité des chances. UN وثمة أولوية حظيت بالأسبقية وهي إقامة جهاز وطني لتعزيز المساواة بين الجنسين، وفي هذا السياق، أنشئت اللجنة الحكومية المعنية بالمرأة والأسرة في عام 1998، وقد سميت هذه اللجنة فيما بعد بلجنة المساواة في الفرص.
    Mme Tavares da Silva se demande pourquoi la délégation continue de parler du Comité sur les femmes et la famille alors que ce comité a théoriquement été rebaptisé en 2001 Comité pour l'égalité des chances, et aimerait savoir s'il s'agit simplement d'un changement de nom ou plutôt d'un changement d'optique. UN 25- السيدة تافاريس داسيلفا أبدت دهشتها لأن الوفد مستمر في الإشارة إلى اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة في حين أن اسم هذه اللجنة تغير منذ 2001، نظريا، ليصبح اللجنة المعنية بالمساواة في الفرص، وسألت عما إذا كان التغيير الجديد هو مجرد تسمية جديدة أم أنه يمثل تعديلا بؤريا، أي في الرؤية.
    IV. QUESTIONS CONCERNANT les femmes et la famille 59 - 62 23 UN رابعا - القضايا المتعلقة بنوع الجنس واﻷسرة
    En 1997, à sa trentième session, la Commission avait choisi comme thème central les migrations internationales, l’accent étant mis tout spécialement sur les liens qui existent entre les migrations et le développement, y compris les questions concernant les femmes et la famille. UN وكانت اللجنة قد اختارت في دورتها الثلاثين في عام ١٩٩٧ أن تكون الهجرة الدولية موضوعا رئيسيا لها، مع التركيز بوجه خاص على العلاقة بين الهجرة والتنمية بما في ذلك قضايا الجنسين واﻷسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد