les femmes occupent aujourd'hui 35 % des postes dans l'exécutif. | UN | فاليوم، تشغل النساء 35 في المائة من المناصب في الجهاز التنفيذي. |
les femmes occupent 9,6 % des postes de haut rang dans la fonction publique. | UN | تشغل النساء 9.6 في المائة من المناصب الحكومية العليا في دارفور. |
Aussi, les femmes occupent des fonctions importantes au sein desdites juridictions. | UN | كما تشغل المرأة مناصب هامة في تلك الهيئات القضائية. |
En outre, les femmes occupent moins de postes de direction. | UN | وتشغل المرأة أيضاً عدداً أقل من المناصب القيادية. |
les femmes occupent 28 % des postes de prise des décisions. | UN | وتشغل النساء 28 في المائة من مناصب صنع القرار. |
Une étude effectuée en 2000 fait apparaître que les femmes occupent 37 % des postes de maîtres de conférences et 14 % des postes de professeurs. | UN | بينت دراسة أجريت في سنة 2000 أن النساء يشغلن 37 في المائة من وظائف المحاضرين و14 في المائة من وظائف الأساتذة. |
les femmes occupent de plus en plus de postes stratégiques dans l'administration et sur la scène politique. | UN | 43 - وأضافت أن المرأة تشغل بصورة متزايدة مناصب استراتيجية في الإدارة وفي الحياة السياسية. |
Aujourd'hui, les femmes occupent 48 % des emplois dans notre pays. | UN | واليوم تشغل النساء نسبة 48 في المائة من فرص العمل. |
Au sein du pouvoir exécutif, les femmes occupent 17,6 % des postes dans lesquels le pouvoir de décision est le plus important, de la présidence jusqu'aux sous-directions. | UN | من الرئاسة حتى الإدارات الفرعية تشغل النساء في السلطة التنفيذية 17.6 في المائة من مناصب السلطة العليا لاتخاذ القرارات. |
Au Riksdag, les femmes occupent 43 % des sièges, une augmentation de 3 % depuis 1994. | UN | وفي الريكسداغ، تشغل النساء 43 في المائة من المقاعد، أي بزيادة قدرها 3 في المائة عنها في عام 1994. |
Au Parlement comme dans les conseils municipaux, les femmes occupent environ un quart des sièges. | UN | ففي البرلمان كما في المجالس البلدية، تشغل المرأة نحو ربع المقاعد. |
C'est ainsi que, actuellement, les femmes occupent 52,8 % des postes à ce niveau. | UN | ونتيجة لذلك، تشغل المرأة في الوقت الراهن 52.8 في المائة من المناصب على صعيد الحكم المحلي. |
les femmes occupent 51,6 % de l'ensemble des postes de la haute fonction publique arubaise. | UN | وتشغل المرأة 51.6 في المائة من جميع المناصب العليا في القطاع العام في أروبا ككل. |
les femmes occupent 32,8 % du total des sièges de cette Assemblée. | UN | وتشغل المرأة نسبة 32.8 في المائة من المقاعد في الجمعية التأسيسية. |
les femmes occupent également 30 % des sièges réservés au sein de tous les gouvernements locaux. | UN | وتشغل النساء أيضاً 30 في المائة من المقاعد المحجوزة في جميع الحكومات المحلية. |
les femmes occupent globalement 42% des sièges dans les organes législatifs provinciaux. | UN | وتشغل النساء بصفة عامة حالياً 42 في المائة من المقاعد في المجالس التشريعية للمقاطعات. |
En outre, les femmes occupent essentiellement des emplois faiblement rémunérés et leur participation à la vie politique est encore largement insuffisante. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النساء يشغلن وظائف متدنية الأجر ومشاركتهن في الحياة السياسية ما زالت ناقصة إلى حد كبير. |
Au niveau de l'administration, les femmes occupent quelques postes de responsabilité au Ministère des sports : | UN | وعلى صعيد الإدارة، فإن المرأة تشغل مناصب ذات مسؤولية لدى وزارة الألعاب الرياضية: |
En outre, les femmes occupent des postes qui étaient auparavant réservés aux hommes (gouverneurs, chefs de municipalité, président du bureau central des statistiques palestinien, procureur public, etc.). | UN | وعلاوة على ذلك، تحتل النساء مناصب كانت مقصورة سابقا على الرجال، مثل المحافظين ورؤساء البلديات ورئيس الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني والمدعي العام. |
Dans plus de 17 des pays les moins avancés, les femmes occupent plus de 20 % des sièges au parlement. | UN | وفي ما يربو على 17 من أقل البلدان نمواً، تحتل المرأة ما يزيد عن 20 في المائة من المقاعد في البرلمان. |
Dans la vie politique, les femmes occupent des postes ministériels importants et sont élues au parlement. | UN | 4 - وتحتل المرأة مناصب وزارية هامة في الحياة السياسية وتُنتخب في البرلمان. |
les femmes occupent des postes élevés dans la fonction publique et elles sont de plus en plus nombreuses dans les professions libérales. | UN | وتحتل النساء المناصب العالية في الخدمة المدنية، وهن ممثلات بأعداد كبيرة في المهن. |
les femmes occupent trois des 25 sièges et deux des huit sièges de membre suppléant. | UN | وتمثل المرأة ثلاثة مقاعد من ال25 مقعدا واثنين من البدلاء الثمانية. |
les femmes occupent 23 % des postes du Senior Civil Service et 54 % des postes des classes inférieures. | UN | وشغلت المرأة ٢٣ في المائة من الوظائف في الخدمة المدنية العليا و٥٤ في المائة من الوظائف في الدرجات اﻷدنى من تلك. |
C'est par le canal de ces organisations, où les femmes occupent une place importante et jouent un rôle remarquable, que sont assurés la promotion et le développement des diverses activités et responsabilités d'intérêt populaire et de développement politico-social. | UN | فمن خلال تلك المنظمات، التي تتولى المرأة فيها مكانا هاما وتقوم بدور بارز فيها، يتم تشجيع أنشطة وتحديد مسؤوليات متنوعة لصالح الشعب والتنمية السياسية والاجتماعية. |
Il note aussi que les femmes occupent un nombre important de postes de direction ou de responsabilité dans d'autres organismes ou services de l'État et des provinces, du pouvoir législatif national, de certains parlements de province, de l'appareil judiciaire et, dans une certaine mesure, du secteur privé. | UN | كما تلاحظ أن عددا كبيرا من وظائف كبار المسؤولين و/أو الوظائف التنفيذية في الوكالات والهيئات الأخرى، داخل الحكومة الوطنية وعلى صعيد الحكومات المحلية، وداخل الجهاز التشريعي الوطني وفي بعض الأجهزة التشريعية المحلية، وداخل السلطة القضائية، وإلى حد ما داخل القطاع الخاص، تشغلها النساء. |
La principale raison de cet écart tient à ce que les femmes occupent essentiellement des emplois à temps partiel et une situation différente sur le marché du travail. | UN | والسبب الرئيسي لهذه الفجوة هو اضطلاع المرأة أساساً بوظائف في إطار نظام أن المرأة تعمل أساساً في وظائف عدم التفرغ. |