ويكيبيديا

    "les femmes ont les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وللمرأة
        
    • وتتمتع المرأة
        
    • تتمتع المرأة
        
    • وللنساء
        
    • المرأة تتمتع
        
    • المرأة تتمتّع
        
    • تتمتع النساء
        
    • والمرأة حقوقا
        
    les femmes ont les mêmes droits que les hommes en matière de tutelle, de curatelle et d'adoption. UN وللمرأة حقوق متساوية مع الرجل فيما يتعلق بالولاية والقوامة على الأطفال وتبنيهم.
    les femmes ont les mêmes droits que les hommes en matière de propriété et il n'y a pas de discrimination en ce qui concerne l'accès à la terre. UN وللمرأة ما للرجل من حقوق فيما يتعلق بالملكية، وليس هناك أي تمييز بين الرجل والمرأة في ملكية الأرض.
    les femmes ont les mêmes possibilités d'emploi que les hommes. UN وتتمتع المرأة بنفس فرص العمل المتاحة للرجل.
    les femmes ont les mêmes droits d'hériter du patrimoine familial que les hommes. UN وتتمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل في ميراث أموال الأسرة.
    Au Danemark, les femmes ont les mêmes droits et les mêmes chances que les hommes de se présenter aux élections et de se lancer en politique. UN وفي الدانمرك، تتمتع المرأة بنفس الحقوق والفرص التي يتمتع بها الرجل في الترشح للانتخابات والانضمام إلى الحياة السياسية.
    9.1 En matière de citoyenneté, les femmes ont les mêmes droits que les hommes. UN 9-1 تتمتع المرأة بحقوق متساوية مع حقوق الرجل في المواطنة.
    les femmes ont les mêmes droits que les hommes au recyclage et à la reconversion professionnelles. UN وللنساء نفس حقوق الرجال في مجال إعادة التدريب وفي التحويل المهني.
    Dans les zones rurales les femmes ont les mêmes droits en matière de propriété, mais dans la pratique la situation est très différente. UN وأضافت أنه وإن كانت المرأة تتمتع من الناحية النظرية بحقوق الملكية في المناطق الريفية فإن الواقع يقول إن الوضع مختلف تماماً.
    les femmes ont les mêmes droits que les hommes concernant le logement et les allocations logement, ainsi que les plans de santé et d'assurance proposés par les employeurs. UN وللمرأة نفس حقوق الرجل في السكن، وبدلات السكن، واستحقاقات الصحة والتأمين، التي يقدمها أصحاب العمل.
    les femmes ont les mêmes droits que leurs homologues masculins en ce qui concerne l'accès aux postes diplomatiques vacants. UN وللمرأة نفس حق نظيرها الذكر فيما يتعلق بشغل المنصب الدبلوماسي حالما وجدت شواغر.
    les femmes ont les mêmes droits que les hommes de décider quelle sera la nationalité de leurs enfants. UN وللمرأة نفس حق الرجل في تقرير جنسية أطفالهما.
    les femmes ont les mêmes droits que les hommes dans ce système. UN وللمرأة الحق في الاستفادة من هذه الخطة على أساس نفس الأسس المحددة للرجل.
    63. les femmes ont les mêmes droits que les hommes en ce qui concerne la sécurité sociale, la protection de la santé et d'autres avantages. UN ٦٣ - وتتمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل من حيث الضمان الاجتماعي والحماية الصحية وغيرها من المجالات.
    En vertu de la loi sur l'indemnisation en cas de maladie professionnelle ou d'accident du travail, les femmes ont les mêmes droits que les hommes, mais cette loi ne comprend pas de dispositions sur les risques que comportent certaines conditions de travail pour la fonction de reproduction. UN وتتمتع المرأة بنفس حقوق الرجل بموجب قانون التعويض عن اﻹصابات واﻷمراض المهنية. بيد أن هذا القانون يلتزم الصمت إزاء ما ينجم عن عمليات التعرض المهني من نتائج تؤثر على اﻹنجاب. رعاية اﻷطفال
    14. les femmes ont les mêmes possibilités que les hommes dans les domaines culturels. UN ٤١ - وتتمتع المرأة بالفرص نفسها التي يتمتع بها الرجل في الحياة الثقافية للبلد.
    les femmes ont les mêmes droits que les hommes pour conclure des contrats et pour acheter, posséder, vendre et administrer des terrains et de la propriété. UN :: تتمتع المرأة بنفس الحقوق التعاقدية التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بالعقود وإبرامها، وفيما يتعلق بشراء وتملك وبيع وإدارة أراض وممتلكات.
    Aux termes du régime fiscal actuel, les hommes et les femmes, ont les mêmes droits et les mêmes obligations. UN 268 - تتمتع المرأة والرجل في إطار النظام الضريبي الجاري بنفس الحقوق كما يتحملان نفس الالتزمات.
    11.2 Au Libéria, les femmes ont les mêmes droits que les hommes d'acquérir, de modifier ou de conserver leur nationalité. UN 11-2 وفي ليبريا، تتمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    les femmes ont les mêmes droits à la sécurité sociale que les hommes. UN وللنساء نفس الحق في الضمان الاجتماعي كما للرجال.
    Il n'est fait aucune distinction fondée sur le sexe dans les établissements pénitentiaires, et les femmes ont les mêmes droits que les hommes. UN ولا يوجد أي تمييز في السجون بسبب الجنس، وللنساء نفس ما للرجال من الحقوق.
    Veuillez préciser si, aux termes de ces lois, les femmes ont les mêmes droits que les hommes pour ce qui est de recevoir des pensions ou d'autres prestations, et fournir des statistiques ventilées par sexe concernant les services et les prestations dispensés en vertu desdites lois. UN يرجى إيضاح ما إذا كانت المرأة تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في الحصول على معاشات تقاعدية أو غيرها من الاستحقاقات بموجب تلك القوانين، وتقديم إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بتقديم الخدمات والاستحقاقات بمقتضى هذه القوانين.
    Selon les données sur l'ensemble du monde, les femmes ont les mêmes droits de propriété que les hommes dans 115 pays et des droits égaux en matière de succession dans 93 pays. UN وتفيد البيانات العالمية بأن المرأة تتمتّع بحقوق ملكية مساوية لحقوق الرجل في 115 بلدا، وبحقوق ميراث مساوية لحقوق الرجل في 93 بلدا().
    les femmes ont les mêmes droits que les hommes en matière de succession et de propriété foncière ou autre titre de propriété aux îles Falkland. UN 36- تتمتع النساء فعلا بحق متساو مع الرجال في الميراث وملكية الأرض والممتلكات الأخرى في جزر فوكلاند.
    En ce qui concerne la formation, les hommes et les femmes ont les mêmes droits et les mêmes obligations. UN 19 - وفيما يتعلق بالتدريب، قال إن للرجل والمرأة حقوقا وواجبات متساوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد