Depuis le coup d'État militaire, il encourageait les Fidji à revenir à la démocratie. | UN | وأشارت إلى أنها واصلت تشجيع فيجي على العودة إلى الديمقراطية منذ انقلاب عام 2006. |
Il a encouragé les Fidji à poursuivre l'action menée pour améliorer la situation des femmes et renforcer leur participation aux processus décisionnels. | UN | وشجعت اليابان فيجي على مواصلة تعزيز مركز المرأة وزيادة مشاركتها في عمليات صنع القرار. |
Il a encouragé les Fidji à améliorer la participation des femmes à la vie politique et publique. | UN | وشجعت فيجي على تعزيز مشاركة المرأة في الشؤون السياسية والعامة. |
Il a engagé les Fidji à mener un dialogue constructif avec les ONG, en veillant à ce que ces organisations puissent fonctionner en toute liberté. | UN | وحثت فيجي على التعاون بشكل بناء مع المنظمات غير الحكومية لضمان قدرة هذه المنظمات على العمل بحرية. |
Elle a encouragé les Fidji à poursuivre l'action engagée pour réaliser le droit à l'eau, le droit au logement et le droit à un environnement non pollué. | UN | وشجعت فيجي على مواصلة جهودها الرامية إلى إعمال الحق في الماء والسكن والبيئة النظيفة. |
Elle a engagé les Fidji à abolir les décrets restreignant la liberté des médias, cesser d'intimider et de harceler les personnes critiquant l'État et ne pas tolérer les violences à l'égard des femmes. | UN | وحثت فيجي على إلغاء المراسيم التي تقيد حرية وسائط الإعلام، ووضع حد لما يتعرض له الأشخاص المنتقدون للدولة من ترهيب ومضايقة، وضمان عدم التسامح مطلقاً مع العنف ضد المرأة. |
L'Irlande a engagé les Fidji à coopérer pleinement avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | 51- وحثت أيرلندا فيجي على التعاون بشكل تام مع الإجراءات الخاصة. |
Elle a constaté que les femmes continuaient d'être sous-représentées dans les processus de prise de décisions et engagé les Fidji à envisager de ratifier les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ولاحظت تايلند أن المرأة في فيجي ما زالت ممثلة تمثيلاً ناقصاً في مجال صنع القرار، وحثت فيجي على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
Il espérait que la peine de mort serait supprimée du Code militaire et il a engagé les Fidji à prendre des mesures de nature à renforcer le respect des droits de l'homme, notamment dans le cas de la liberté de la presse. | UN | وأعربت عن أملها في إلغاء عقوبة الإعدام من القانون العسكري وحثت فيجي على اعتماد تدابير ترسخ احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك احترام حرية الصحافة. |
La Nouvelle-Zélande demande instamment à tous les Membres de l'ONU d'appuyer les mesures prises par le Forum des îles du Pacifique pour encourager les Fidji à restaurer le plus rapidement possible un gouvernement démocratique et constitutionnel. | UN | وتحث نيوزيلندا جميع أعضاء الأمم المتحدة على دعم الخطوات المتخذة من جانب منتدى جزر المحيط الهادئ لتشجيع فيجي على العودة إلى الحكم الديمقراطي والدستوري في أسرع وقت ممكن. |
Le Costa Rica a encouragé les Fidji à accélérer la ratification des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme et les a engagées à continuer de coopérer avec les organes conventionnels et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | 32- وشجعت كوستاريكا فيجي على اتخاذ إجراءات أسرع للتصديق على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان، وحثت فيجي على مواصلة التعاون مع هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة. |
L'Uruguay a encouragé les Fidji à intensifier les efforts qu'elles menaient pour réaliser les droits économiques, sociaux et culturels et, en particulier, pour remplir les engagements pris dans le domaine de l'éducation. | UN | 91- وشجعت أوروغواي فيجي على مضاعفة جهودها المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما فيما يخص التزاماتها في مجال التعليم. |
Le CEDAW a engagé vivement les Fidji à promulguer une loi générale érigeant en infraction pénale toute forme de violence à l'égard des femmes. | UN | وحثّت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيجي على الإسراع في اعتماد قانون شامل يجرِّم جميع أشكال العنف بحق المرأة(70). |
Le CEDAW a encouragé les Fidji à revoir leur position et à adhérer au Protocole facultatif à la Convention. | UN | وشجّعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيجي على إعادة النظر في موقفها والانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(14). |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a engagé vivement les Fidji à offrir des services d'interprétation aux membres des minorités qui ne parlaient pas les trois langues courantes lors des procédures judiciaires, afin de garantir le droit de ces personnes à un procès équitable. | UN | 33- وحثّت لجنة القضاء على التمييز العنصري فيجي على توظيف مترجمين شفويين في الإجراءات القضائية لتقديم خدمات للأقليات غير الناطقة باللغات العامة الثلاث بهدف ضمان الحق في محاكمة عادلة(87). |
L'UNESCO a aussi encouragé les Fidji à revoir le décret sur les médias et à introduire une loi sur la liberté de l'information conforme aux normes internationales. | UN | وشجّعت اليونسكو بدورها فيجي على تعديل مرسوم الإعلام(100) واستحداث قانون خاص بحرية الإعلام يتوافق مع المعايير الدولية(101). |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a encouragé les Fidji à évaluer leurs politiques visant à éliminer la discrimination raciale dans l'accès à l'éducation, comme la politique de carte scolaire. | UN | وحثّت لجنة القضاء على التمييز العنصري فيجي على تقييم سياساتها الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري في الحصول على التعليم، من قبيل تقسيم مناطق المدارس(136). |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a encouragé les Fidji à inscrire la diversité ethnique, culturelle et religieuse dans les programmes scolaires afin de promouvoir l'amitié et la solidarité entre ethnies . | UN | وشجّعت لجنة القضاء على التمييز العنصري فيجي على إدماج التنوع الإثني والثقافي والديني في المناهج الدراسية المعتمدة في المدارس بهدف تعزيز أواصر الصداقة والتضامن بين الإثنيات(141). |
En 2008, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a encouragé les Fidji à ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وفي عام 2008، شجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري فيجي على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم(10). |
Le CEDAW a noté que les Fidji déclaraient avoir l'intention d'adopter une nouvelle constitution d'ici à 2012 et de tenir des élections en 2014, mais restaient préoccupées par le retard pris à cet égard et a invité instamment les Fidji à prendre des mesures immédiates pour adopter une nouvelle constitution dans le cadre d'un processus de collaboration permettant la pleine participation des femmes. | UN | 5- ولاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة نية فيجي المعلنة اعتماد دستور جديد بحلول عام 2012 وإجراء انتخابات في عام 2014، لكنها بقيت قلقة إزاء التأخير في هاتين العمليتين وحثّت فيجي على اعتماد دستور جديد من خلال عملية تعاونية تشارك فيها المرأة مشاركة كاملة(24). |