ويكيبيديا

    "les filiales étrangères" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشركات التابعة الأجنبية
        
    • الشركات الأجنبية المنتسبة
        
    • فروع الشركات الأجنبية
        
    • الشركات المنتسبة الأجنبية
        
    • الشركات الأجنبية التابعة
        
    • الشركات الفرعية اﻷجنبية
        
    • لفروع الشركات الأجنبية
        
    • والشركات الأجنبية المنتسبة
        
    • وفروع الشركات الأجنبية
        
    • في الشركات التابعة اﻷجنبية
        
    • للشركات الأجنبية المنتسبة
        
    • للشركات التابعة الأجنبية
        
    • للفروع الأجنبية
        
    L'information quantitative sur l'emploi des expatriés dans les filiales étrangères serait un indicateur de la dimension revenu du mode 4. UN وتصبح المعلومات الكمية عن العمالة الأجنبية في الشركات التابعة الأجنبية مؤشرا لبُعد الإيراد في الطريقة 4.
    De même, contrairement à la valeur ajoutée, les ventes dénotent la mesure dans laquelle les filiales étrangères sont utilisées pour fournir la production aux consommateurs, que la production provienne des filiales elles-mêmes ou d'autres entreprises. UN وعلى عكس القيمة المضافة أيضا تبين المبيعات مدى استخدام الشركات التابعة الأجنبية ذاتها أو في شركات أخرى.
    Dans tous les cas, les relations nouées ne sont durables que si les filiales étrangères et les entreprises locales peuvent en tirer profit. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، لا تُنشأ روابط مستدامة ما لم يستفد منها كل من الشركات الأجنبية المنتسبة والشركات المحلية.
    30. Les gouvernements doivent connaître les mesures qui ont déjà été prises par les filiales étrangères et par les entreprises locales. UN 30- وينبغي أن تكون الحكومات على علم بالإجراءات التي سبق أن اتخذتها الشركات الأجنبية المنتسبة والشركات المحلية.
    Par ailleurs, des mesures spécifiques d'appui peuvent être adoptées en liaison directe avec les filiales étrangères et leurs sociétés mères. UN ويمكن أن تشمل كذلك تدابير محددة لدعم العمل المباشر مع فروع الشركات الأجنبية والهيئات الأصلية التي تفرعت عنها.
    Il est également primordial de tisser des liens entre les filiales étrangères et les entreprises locales. UN ثم إن تطوير الروابط القائمة بين الشركات المنتسبة الأجنبية والشركات المحلية ذو أهمية قصوى أيضاً.
    En outre, il est essentiel que le secteur privé, aussi bien les filiales étrangères que les fournisseurs locaux, collabore étroitement à la conception et à la mise en œuvre de ce programme. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن يسعى كل برنامج إلى العمل بالتعاون الوثيق مع القطاع الخاص، بما فيه الشركات الأجنبية التابعة والجهات الموردة المحلية، في عملية التصميم والتنفيذ.
    Les entreprises sous contrôle étranger ont un sens plus large dans le SCN 1993 que les filiales étrangères à participation majoritaire couvertes par les statistiques FATS et examinées au chapitre IV du Manuel. UN وتحدد الشركات التي يديرها أجانب في النظام بشكل أوسع من الشركات التابعة المملوك أغلبها لأجانب المشمولة في إحصاءات تجارة الشركات التابعة الأجنبية في الخدمات. ويرد وصفها في الفصل الرابع من هذا الدليل.
    Toutefois, étant donné que les filiales étrangères sont des entités résidentes de leurs pays hôtes, leurs ventes dans ces pays ne sont pas enregistrées dans les comptes de la balance des paiements, qui ne retracent que les opérations entre résidents et non-résidents. UN ومع هذا فلأن الشركات التابعة الأجنبية كيانات مقيمة في بلدها المضيف، لا تسجل مبيعاتها في هذه البلدان في حسابات ميزان المدفوعات التي لا تتعلق إلا بالمعاملات بين المقيمين وغير المقيمين.
    Dans la mesure où les filiales étrangères représentent un bon indicateur de la présence commerciale, les statistiques FATS renseignent sur les services fournis par l'intermédiaire du mode 3. UN :: بقدر ما تكون الشركات التابعة تقريبا جيدا لكيانات الوجود التجاري، توفر إحصاءات تجارة الشركات التابعة الأجنبية معلومات الخدمات المقدمة بالطريقة 3.
    Les gouvernements pourraient aussi encourager les filiales étrangères participantes à encadrer et à parrainer certaines de ces entreprises. UN وتستطيع الحكومات أيضاً تشجيع الشركات الأجنبية المنتسبة المشاركة على قبول ترتيب لتوجيه الشركات المحلية الواعدة وتدريبها.
    Différents pays ont cherché à inciter les filiales étrangères à exporter davantage de produits d'origine nationale au moyen de prescriptions de résultats à l'exportation. UN ولقد حاولت بلدان مختلفة تشجيع الصادرات من الشركات الأجنبية المنتسبة بفرض شروط على أداء التصدير.
    Associer les filiales étrangères à la mise en valeur et au perfectionnement des ressources humaines; UN :: وإشراك الشركات الأجنبية المنتسبة في تنمية الموارد البشرية والارتقاء بها؛
    Ils peuvent aussi renforcer les synergies pour le développement des compétences entre les filiales étrangères et leurs partenaires locaux. UN ويمكنها أيضاً أن تعزز التفاعلات من أجل تنمية المهارات بين فروع الشركات الأجنبية وشركائها المحليين.
    Le Bureau ne pense pas que les statistiques sur les filiales étrangères aient besoin d'être établies fréquemment. UN ولا يرى مكتب الإحصاء الأسترالي أنه ينبغي إنتاج إحصاءات فروع الشركات الأجنبية بتواتر عال.
    Sous une forme plus extrême, les filiales étrangères transforment leurs avantages compétitifs en pouvoir monopolistique. UN أما الطريقة الثانية الأكثر حدة فتتمثل في قيام فروع الشركات الأجنبية بتحويل مزاياها التنافسية إلى قوة احتكارية.
    41. les filiales étrangères participent aux programmes d'établissement de liens lorsque cela est faisable d'un point de vue technique et rentable d'un point de vue commercial. UN 41- وتشارك الشركات المنتسبة الأجنبية في برامج وضع الروابط حينما يكون ذلك ممكناً تقنياً ومفيداً تجارياً.
    Inciter, par des activités de promotion, les filiales étrangères à instaurer de nouvelles relations interentreprises ou des relations plus approfondies UN حفز الشركات المنتسبة الأجنبية على إقامة روابط تجارية جديدة/أعمق، من خلال الجهات المروِّجة للروابط
    39. Des effets d'entraînement se produisent lorsque les filiales étrangères des STN établissent avec les entreprises locales des liens qui vont audelà des rapports commerciaux habituels avec les fournisseurs. UN 39- تنشأ الروابط عندما تقيم الشركات المنتسبة الأجنبية التابعة للشركات عبر الوطنية علاقات مع الشركات المحلية تتجاوز نطاق العلاقات الحرة التقليدية للموردين.
    De nombreuses mesures peuvent être prises dans chacun de ces domaines; elles visent essentiellement à encourager et à aider les filiales étrangères et les entreprises locales à nouer des relations et à renforcer les liens existants. UN وسلسلة التدابير التي يمكن اتخاذها في كل من تلك المجالات واسعة النطاق. والغرض الرئيسي منها هو تشجيع الشركات الأجنبية التابعة والشركات المحلية ودعمها في إقامة الروابط وتعميقها.
    Dans les pays développés par exemple, on a constaté que le niveau moyen des salaires et traitements des entreprises étrangères était sans exception supérieur à celui des entreprises nationales, et l'écart entre la rémunération servie par les filiales étrangères et celle des entreprises nationales n'a cessé de se creuser au cours des années 80. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، على سبيل المثال، وجد أن مستوى أجور ومرتبات الشركات التابعة اﻷجنبية أعلى، بدون استثناء، من مثيلاتها في الشركات المحلية وأن الفجوة بين مرتبات الشركات الفرعية اﻷجنبية ومرتبات الشركات المحلية ظلت تتسع خلال الثمانينات.
    les filiales étrangères des STN peuvent également diffuser la technologie et les compétences auprès des entreprises locales, en particulier dans le cadre de relations interentreprises en amont. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن لفروع الشركات الأجنبية أن تنشر التكنولوجيا والمهارات على الشركات المحلية، لا سيما من خلال الروابط الخلفية.
    Les capacités d'absorption exigent aussi de solides interactions entre les entreprises locales, les instituts de recherche, les établissements d'enseignement, les filiales étrangères et les autres acteurs pertinents. UN كما أن الطاقة الاستيعابية تتطلب أيضاً روابط قوية بين الشركات المحلية، ومؤسسات البحث والتعليم، والشركات الأجنبية المنتسبة وغيرها من الجهات الفاعِلة ذات الصلة.
    Des mesures sont également nécessaires pour renforcer les liens entre les fournisseurs nationaux et les filiales étrangères dans les domaines cruciaux de l'information, des technologies, du financement et de la formation. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي استخدام التدابير للجمع بين الموردين المحليين وفروع الشركات الأجنبية ولتقوية روابطهم في المجالات الرئيسية المتمثلة في المعلومات والتكنولوجيا والتدريب والتمويل.
    Celles-ci, cependant, représentent une part importante du nombre total d'emplois dans les filiales étrangères. UN بيد أن هذه الشركات تستأثر بنصيب أكبر من مجموع العمالة في الشركات التابعة اﻷجنبية.
    18. les filiales étrangères ont, certes, intérêt à nouer des relations avec des fournisseurs locaux et à renforcer les liens créés, mais elles peuvent être d'autant plus disposées à le faire que les pouvoirs publics s'emploient à corriger les diverses imperfections du marché aux différents stades du processus. UN 18- على الرغم من أن للشركات الأجنبية المنتسبة مصلحة في إقامة روابط محلية وتعزيزها فإن استعدادها لذلك يمكن أن يتأثر بالسياسات الحكومية التي تتصدى لمختلف عيوب السوق على مختلف المستويات إبان عملية إقامة الروابط.
    CITI pour les filiales étrangères (ICFA) Code CITI UN فئات التصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية (التصنيف الصناعي) للشركات التابعة الأجنبية
    :: les filiales étrangères de sociétés américaines n'ont pas le droit de réaliser la moindre transaction avec des sociétés cubaines ou d'acheter des biens contenant un produit en provenance de Cuba. UN :: لا يحق للفروع الأجنبية للشركات الأمريكية أن تنجز أدنى صفقة مع الشركات الكوبية أو تشتري سلعا تحوي منتوجا صادرا من كوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد