Au sein des établissements scolaires, la promotion de l'égalité entre les filles et les garçons dans l'accès aux formations et aux métiers sera assurée. | UN | وسيجري داخل المؤسسات التعليمية دعم تعزيز المساواة بين الفتيات والفتيان في الحصول على التدريب وعلى المهن. |
Pour être acceptables, les installations sanitaires devront souvent offrir des espaces séparés pour les femmes et les hommes dans les lieux publics, et pour les filles et les garçons dans les écoles. | UN | وغالباً ما يتطلب معيار المقبولية الفصل بين مراحيض النساء ومراحيض الرجال في الأماكن العامة، ومراحيض الفتيات والفتيان في المدارس. |
Au niveau de l'éducation, la représentante a noté que des disparités continuaient d'exister entre les filles et les garçons dans le système scolaire. | UN | 322 - وفيما يتعلق بالتعليم أشارت الممثلة إلى أن الفروق ما زالت قائمة بين الفتيات والفتيان في النظام المدرسي. |
Il n'y a pas d'écart significatif entre les filles et les garçons dans ce domaine. | UN | ولا توجد فروق كبيرة بين الفتيان والفتيات في هذا الصدد. |
Mme Pimentel voudrait savoir quelles sont les mesures adoptées par le Gouvernement afin de promouvoir l'égalité entre les filles et les garçons dans les établissements d'enseignement secondaire. | UN | 9 - السيدة بيمينتيل: استفسرت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز المساواة بين البنين والبنات في المدارس الثانوية. |
Au niveau de l'éducation, la représentante a noté que des disparités continuaient d'exister entre les filles et les garçons dans le système scolaire. | UN | 8 - وفيما يتعلق بالتعليم أشارت الممثلة إلى أن الفروق ما زالت قائمة بين الفتيات والفتيان في النظام المدرسي. |
Le Comité félicite aussi l'État partie d'avoir réalisé la parité entre les filles et les garçons dans l'enseignement secondaire. | UN | 119 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على تحقيق التكافؤ بين الفتيات والفتيان في التعليم الثانوي. |
Le Comité félicite aussi l'État partie d'avoir réalisé la parité entre les filles et les garçons dans l'enseignement secondaire. | UN | 9 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على تحقيق التكافؤ بين الفتيات والفتيان في التعليم الثانوي. |
L'Objectif 2 invite les États à s'assurer que tous les enfants achèvent un cycle primaire complet d'enseignement, alors que l'Objectif 3 les invite à éliminer les disparités entre les filles et les garçons dans les enseignements primaire et secondaire. | UN | ويدعو الهدف 2 الدول إلى ضمان إتمام جميع الأطفال للتعليم الابتدائي، في حين يدعو الهدف 3 الدول إلى القضاء على الفوارق بين الفتيات والفتيان في التعليم الابتدائي، وكذا الثانوي. |
Pour favoriser la diversification des choix d'orientation et l'égalité entre les filles et les garçons dans les filières scientifiques et techniques, une action positive en faveur des jeunes filles est mise en place par le ministère en charge de la politique publique des droits des femmes et de l'égalité : le prix de la vocation scientifique et technique des jeunes filles. | UN | سعيا لتعزيز وتنويع الخيارات المهنية وتحقيق المساواة بين الفتيات والفتيان في الاختصاصات العلمية والتقنية، أنشأت الوزارة المسؤولة عن السياسة العامة في ميدان حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين جائزة، أطلق عليها اسم جائزة الموهبة العلمية والتقنية لدى الفتيات والعمل الإيجابي للفتيات. |
- Remise annuelle d'un prix du Land visant à promouvoir l'égalité des chances pour les filles et les garçons dans les écoles (Saxe-Anhalt); | UN | منح جائزة إقليمية سنويا للنهوض بتكافؤ الفرص بين الفتيات والفتيان في المدارس (ساكسونيا - انهالت) |
Les mariages précoces, l'inégalité entre les filles et les garçons dans l'accès à l'éducation, les mutilations génitales féminines, le tabou sur les violences sexuelles contre les femmes et les filles sont symptomatiques d'une société où les droits des femmes restent largement ignorés, surtout en milieu rural. | UN | وتشكل الزيجات المبكرة، وعدم المساواة بين الفتيات والفتيان في الوصول إلى التعليم، وحالات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وحظر الكشف عن العنف الجنسي ضد النساء والفتيات أعراض مجتمع ما زالت حقوق المرأة فيه مهملة إلى حد بعيد، لا سيما في الأوساط الريفية. |
Le Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a déjà appelé l'attention sur ce problème, ainsi que sur la grande disparité entre les filles et les garçons dans la participation au système éducatif, en particulier au niveau universitaire. | UN | وأضاف أن اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لفتت الانتباه بالفعل إلى هذه المشكلة، وكذلك إلى التفاوت الكبير بين مشاركة الفتيات والفتيان في النظام التعليمي، وخاصة على المستوى الجامعي. |
La Communauté française a soutenu la recherche de genre portant sur les inégalités entre les filles et les garçons dans l'enseignement en sélectionnant et finançant 7 projets en 2008 et 2009. | UN | 210- دعمت الجماعة الناطقة بالفرنسية بحوثاً جنسانية تتناول الفوارق القائمة بين الفتيات والفتيان في التعليم من خلال اختيار وتمويل سبعة مشاريع عامي 2008 و2009. |
Comme mentionné précédemment, le Code de la famille a consacré l'égalité entre les filles et les garçons dans plusieurs domaines et a permis de lever les obstacles et les discriminations qui pesaient sur les enfants nés hors mariage, en garantissant à l'enfant conçu pendant la période des fiançailles le droit à la recherche de paternité. | UN | 63- على نحو ما سبق ذكره، كرَّست مدونة الأسرة المساواة بين الفتيات والفتيان في العديد من المجالات وأتاحت رفع العقبات وأوجه التمييز التي ترهق الأطفال المولودين خارج إطار الزواج، وذلك بأن كفلت للطفل الذي ظهر الحمل به خلال فترة الخطوبة الحق في البنوة. |
99. En effet, préoccupé par la disparité persistante entre les filles et les garçons dans le domaine de l'éducation, l'État comorien a adopté un plan national d'action pour la promotion de l'éducation des filles pour 2005-2007, dont l'objectif était d'atteindre un taux net de scolarisation des filles et des garçons fixé à 83,7%. | UN | 99- ونظراً إلى قلق الدولة القمرية إزاء استمرار التفاوت بين الفتيات والفتيان في مجال التعليم، اعتمدت الدولة خطة عمل وطنية لتعزيز تعليم الفتيات خلال الفترة الممتدة من عام 2005 إلى عام 2007، كان هدفها هو تحقيق معدل صافٍ لالتحاق الفتيات والفتيان بالمدارس حددت نسبته في 83.7 في المائة. |
Sachant que les femmes et les filles représentent plus de la moitié de la population mondiale, que l'égalité des droits et des chances est essentielle pour parvenir au développement économique, politique et social durable et pour trouver des solutions durables aux défis mondiaux, et que l'égalité entre les sexes est bénéfique pour les femmes, les hommes, les filles et les garçons dans la société dans son ensemble, | UN | وإذ يدرك أيضاً أن عدد النساء والفتيات يشكّل أكثر من نصف عدد سكان العالم وأن المساواة في الحقوق والتكافؤ في الفرص ضروريان لتحقيق تنمية مستدامة اقتصادية وسياسية واجتماعية ولإيجاد حلول دائمة للتحديات العالمية، وأن المساواة بين الجنسين تعود بالنفع على النساء والرجال وعلى الفتيات والفتيان في المجتمع ككل، |
Par exemple, il n'existe aucune distinction entre les tâches accomplies par les filles et les garçons dans la culture créole. | UN | وعلى سبيل المثال. لا يوجد فرق فيما يتعلق بالمهام التي يؤديها الفتيان والفتيات في ثقافة كريول. |
Le Comité se félicite en outre des efforts déployés par l'État partie pour augmenter le taux de scolarisation des filles mais déplore les inégalités persistantes entre les filles et les garçons dans ce domaine. | UN | وترحب اللجنة أيضا بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لرفع عدد الفتيات المسجلات في المدارس، إلا أنها ما زالت قلقة لوجود فوارق بين الفتيان والفتيات في ما يتعلق بالتسجيل في المدارس. |
Elle a aussi demandé quelles mesures étaient envisagées pour réduire les inégalités entre les filles et les garçons dans le domaine de l'éducation, surtout en milieu rural, et lutter contre les mutilations génitales féminines, surtout au plan pénal et dans le domaine de l'éducation. | UN | وسألت فرنسا أيضاً عن التدابير المتوخاة للتغلب على عدم التكافؤ بين البنين والبنات في مجال التعليم، لا سيما في المناطق الريفية، ومكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، لا سيما من الناحيتين الجنائية والتثقيفية. |
La politique d'< < égalité des sexes dans l'éducation > > (Ministère de l'éducation, 2003) fournit un ensemble de principes et pratiques destinés à améliorer l'existence de tous les enfants et à promouvoir une égalité entre les filles et les garçons dans le domaine de l'enseignement. | UN | وتوفر سياسة المساواة بين الجنسين في التعليم (إدارة التعليم، 2003) إطاراً للمبادئ والممارسات الهادفة إلى تحسين حياة جميع الأطفال وتعزيز المساواة بين البنين والبنات في التعليم. |