Une autre raison du succès du Protocole résidait dans les fondements scientifiques solides jetés par ses groupes d'évaluation. | UN | وثمة سبب آخر لنجاح البروتوكول يتمثل في الأساس العلمي السليم الذي أرسته أفرقة التقييم التابعة له. |
Les réalisations escomptées viseront à consolider les fondements scientifiques du PNUE de manière à assurer sa crédibilité lorsqu'il entreprendra de définir le programme mondial pour l'environnement et de renforcer l'interface science-politique. | UN | وسوف تركز الإنجازات المتوقعة كذلك على تدعيم الأساس العلمي لأنشطة برنامج البيئة لضمان موثوقيته في عمله صوب وضع جدول الأعمال البيئي العالمي، والقيام بدور حلقة الوصل المشتركة بين العلم والسياسات. |
Les résultats escomptés viseront aussi à consolider les fondements scientifiques des activités du PNUE de manière à assurer sa crédibilité lorsqu'il entreprendra de fixer le programme pour l'environnement mondial et de développer l'interface science-politique. | UN | وسوف تركز الإنجازات المتوقعة كذلك على تدعيم الأساس العلمي لأنشطة برنامج البيئة لضمان موثوقيته في عمله صوب وضع جدول الأعمال البيئي العالمي، والقيام بدور حلقة الوصل المشتركة بين العلم والسياسات. |
Il faut en effet bien comprendre les fondements scientifiques des systèmes traditionnels de gestion des forêts. | UN | وينبغي بذل جهود لفهم الأسس العلمية للنظم التقليدية لإدارة الغابات. |
les fondements scientifiques du sous-programme seront renforcés par les conclusions du Panel international pour la gestion durable des ressources. | UN | وستتعزز الأسس العلمية للبرنامج الفرعي بفضل استنتاجات الفريق الدولي المعني بالموارد. |
Au titre de la réalisation escomptée A, Le PNUE renforcera et développera les fondements scientifiques et les justifications économiques nécessaires pour hiérarchiser les politiques publiques et les activités du secteur privé aux fins d'économie des ressources. | UN | في إطار الإنجاز المتوقع ألف، سيعزز اليونيب ويوسع القاعدة العلمية والأساس الاقتصادي المنطقي لترتيب السياسات العامة وإجراءات القطاع الخاص المتعلقة بكفاءة استخدام المواد في سلم أولويات. |
Les résultats escomptés viseront aussi à consolider les fondements scientifiques des activités du PNUE de manière à assurer sa crédibilité lorsqu'il entreprendra de fixer le programme pour l'environnement mondial et de développer l'interface science-politique. | UN | وسوف تركز الإنجازات المتوقعة كذلك على تدعيم الأساس العلمي لأنشطة برنامج البيئة لضمان موثوقيته في عمله صوب وضع جدول الأعمال البيئي العالمي، والقيام بدور أقوى كحلقة وصل مشتركة بين العلم والسياسات. |
Les résultats escomptés viseront aussi à consolider les fondements scientifiques des activités du PNUE de manière à assurer sa crédibilité lorsqu'il entreprendra de fixer le programme pour l'environnement mondial et de développer l'interface science-politique. | UN | وسوف تركز الإنجازات المتوقعة كذلك على تدعيم الأساس العلمي لأنشطة برنامج البيئة لضمان موثوقيته في عمله صوب وضع جدول الأعمال البيئي العالمي، والقيام بدور حلقة الوصل المشتركة بين العلم والسياسات. |
14. Concernant les fondements scientifiques, les Parties ont noté ce qui suit: | UN | 14- وعن الأساس العلمي لاحظت الأطراف: |
a) Les principes directeurs et l'objectif du texte convenu, notamment les fondements scientifiques de la prise de décisions; | UN | (أ) المبادئ التوجيهية وهدف النتائج المتفق عليها، بما فيها الأساس العلمي لعملية صنع القرارات؛ |
c. Le CST mobilise sous ses auspices des experts, des réseaux et des établissements scientifiques et technologiques qui se distinguent par leur excellence dans le domaine de la désertification/dégradation des terres afin de renforcer les fondements scientifiques et techniques de la Convention; | UN | (ج) تعبئ لجنة العلم والتكنولوجيا تحت إشرافها خبراء وشبكات ومؤسسات في مجال العلم والتكنولوجيا، من المتفوقين في مسائل التصحر/تردي الأراضي، بهدف تعزيز الأساس العلمي والتقني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
c. Le CST mobilise sous ses auspices des experts, des réseaux et des établissements scientifiques et technologiques qui se distinguent par leur excellence dans le domaine de la désertification/dégradation des terres afin de renforcer les fondements scientifiques et techniques de la Convention; | UN | (ج) تعبئ لجنة العلم والتكنولوجيا تحت إشرافها خبراء وشبكات ومؤسسات في مجال العلم والتكنولوجيا، من المتفوقين في مسائل التصحر/تردي الأراضي، بهدف تعزيز الأساس العلمي والتقني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
c. Le CST mobilise sous ses auspices des experts, des réseaux et des établissements scientifiques et technologiques qui se distinguent par leur excellence dans le domaine de la désertification/dégradation des terres afin de renforcer les fondements scientifiques et techniques de la Convention; | UN | (ج) تعبئ لجنة العلم والتكنولوجيا تحت إشرافها خبراء وشبكات ومؤسسات في مجال العلم والتكنولوجيا، من المتفوقين في مسائل التصحر/تردي الأراضي، بهدف تعزيز الأساس العلمي والتقني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Ces évaluations constituent les fondements scientifiques sur lesquels s'appuient notamment les institutions compétentes des Nations Unies pour formuler, aux fins de la protection du public et des travailleurs contre les rayonnements ionisants, des normes internationales qui influencent, à leur tour, d'importants textes juridiques et réglementaires. | UN | وتوفـّر عمليات التقييم هذه الأساس العلمي الذي تستخدمه هيئات عدّة، منها الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، لوضع معايير دولية لحماية الجمهور العام والعمال من الإشعاعات المؤيِّنة؛() وهذه المعايير ترتبط، بدورها، بصكوك قانونية وتنظيمية هامة. |
Ces évaluations constituent les fondements scientifiques sur lesquels s'appuient notamment les institutions compétentes des Nations Unies pour formuler, aux fins de la radioprotection du public et des travailleurs, des normes internationales qui influencent, à leur tour, d'importants textes juridiques et réglementaires. | UN | وتوفـّر عمليات التقييم هذه الأساس العلمي الذي تستخدمه هيئات عدّة، منها الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، لوضع معايير دولية لحماية الجمهور العام والعمال من الإشعاعات المؤيِّنة؛() وهذه المعايير ترتبط، بدورها، بصكوك قانونية وتنظيمية مهمّة. |
les fondements scientifiques du sous-programme seront renforcés par les conclusions du Panel international pour la gestion durable des ressources. | UN | وستتعزز الأسس العلمية للبرنامج الفرعي بفضل استنتاجات الفريق الدولي المعني بالموارد. |
les fondements scientifiques du sous-programme seront renforcés par les conclusions du Groupe international d'experts sur la gestion durable des ressources. | UN | وستتعزز الأسس العلمية للبرنامج الفرعي بوجه خاص من خلال استنتاجات الفريق المعني بالموارد العالمية. |
En 2007, l'IUFRO a organisé une Conférence internationale sur la restauration des paysages forestiers afin d'examiner les fondements scientifiques du concept et ses liens avec la pratique et les politiques. | UN | وفي عام 2007، عقد الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية مؤتمرا دوليا بشأن موضوع استعادة المنظر الطبيعي للغابات لبحث الأسس العلمية للمفهوم وعلاقاته بالممارسة والسياسات. |
Les conclusions aideront le PNUE à établir des priorités et à renforcer les fondements scientifiques des activités que prévoient ses programmes en matière d'évaluation de l'environnement et faciliteront les interactions entre les scientifiques et les décideurs. | UN | وسوف تساعد هذه الاستنتاجات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في ترتيب أولويات وتعزيز القاعدة العلمية لأنشطته البرنامجية في مجال التقييمات البيئية، وفي تيسير التفاعل بين العلماء وصناع السياسات. |
Les conclusions et l'expérience acquise au cours des consultations aideront le PNUE à fixer ses priorités et à renforcer les fondements scientifiques de ses activités en matière d'évaluation de l'environnement, de surveillance et d'alerte rapide et faciliteront les interactions entre scientifiques et décideurs. | UN | وسوف تساعد النتائج والخبرات المكتسبة أثناء تلك العملية برنامج الأمم المتحدة للبيئة على وضع الأولويات وتعزيز القاعدة العلمية لأنشطتها البرنامجية في مجال التقييمات البيئية والرصد والإنذار المبكر وفي تيسير التفاعل بين العلماء وصناع القرارات. |
Le CIFOR s'attache à enrichir les fondements scientifiques d'une gestion durable des forêts et de l'amélioration des moyens de subsistance, contribuant ainsi, et par le biais d'autres activités ciblées, à renforcer les capacités nationales de recherche dans le domaine des forêts. | UN | ويعمل مركز البحوث الحرجية الدولية من أجل تحسين القاعدة العلمية للإدارة المستدامة للغابات وتحسين سبل العيش. وهو بعمله هذا، وبفضل أنشطة مستهدفة أخرى، إنما يهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية على إجراء البحوث المتصلة بالغابات. |