Outre les fonderies. Ils ne se rendent pas compte qu'on lui dise quoi faire. | Open Subtitles | ونصرف النظر عن المصاهر لا نستطيع أن نملي عليهم ما يفعلون |
les fonderies qui traitent les panneaux de circuits imprimés doivent disposer d'un brûleur de post-combustion pour détruire les polluants organiques persistants et d'autres émissions des fourneaux. | UN | وتحتاج المصاهر التي تعالج التوصيلات السلكية المطبوعة إلى حرّاق لاحق من أجل تدمير الملوثات العضوية الثابتة المكونة عن غير قصد والانبعاثات الأخرى من الفرن. |
i) D'identifier les fonderies ou affineries de leur chaîne d'approvisionnement; | UN | ' 1` التعرف على المصاهر أو المصافي في سلاسل التوريد التي يستخدمونها؛ |
L'élimination de la vapeur de mercure dans les fonderies d'or représente de faibles coûts en raison du nombre relativement limité de ces fonderies et de leur immobilité. | UN | ويتصل استخلاص الزئبق من دكاكين الذهب بتكاليف صغيرة، وذلك بفضل العدد الصغير من دكاكين الذهب وعدم قابليتها للحركة. |
Les pays industrialisés adoptent des normes plus strictes qui exigent un équipement antipollution très cher pour les fonderies de récupération, ainsi que des normes sanitaires et de sécurité très élevées pour les travailleurs. | UN | وتعتمد البلدان الصناعية معايير على درجة عالية من التشدد تستوجب تزويد أفران الصهر المخصصة لاسترجاع مادة الرصاص بأجهزة باهظة الثمن للتحكم بالتلوث، كما تعتمد معايير صحية وأمنية متشددة للغاية لحماية العمال. |
Les installations de semi-conducteurs et les fonderies de magnésium, qui ne concernent que certaines Parties seulement, sont ciblées au bas de l'échelle des priorités. | UN | ولم يُعن إلا بعض الأطراف بتصنيع أشباه الموصلات ومسابك المغنيسيوم، ويولى استهدافها أولية ضعيفة. |
Les métaux secondaires, les matériaux contenant des métaux et certains de leurs résidus peuvent être envoyés et subir une revalorisation dans les fonderies primaires et secondaires. | UN | ويمكن للمعادن الثانوية والمواد التي تشتمل على المعادن أو على بقاياها أن ترسل وأن يعاد استخلاصها داخل مصهر أولي أو ثانوي. |
les fonderies primaires sont souvent implantées à proximité des gisements de minerais. | UN | وغالبا ما توجد المصاهر الأولية بالقرب من أماكن وجود الخامات. |
les fonderies secondaires sont spécialement conçues pour la revalorisation des métaux. | UN | أما المصاهر الثانوية فتكون مجهزة خصيصاً لاستخلاص المعادن. |
Quelques-uns sont des produits intermédiaires ou des produits chimiques en cours de fabrication dans les fonderies. | UN | ويوجد القليل منها كنواتج وسيطة أو كعناصر كيميائية تدخل في العمليات التي تتم في المصاهر. |
La capacité n'est pas cyclique car les fonderies sont construites et fonctionnent. | UN | أما القدرة فليست دورية لأن المصاهر تُبنى وتَعمل. |
les fonderies primaires sont souvent implantées à proximité des gisements de minerais. | UN | وغالبا ما توجد المصاهر الأولية بالقرب من أماكن وجود الخامات. |
les fonderies secondaires sont spécialement conçues pour la revalorisation des métaux. | UN | أما المصاهر الثانوية فتكون مجهزة خصيصاً لاستخلاص المعادن. |
Quelques-uns sont des produits intermédiaires ou des produits chimiques en cours de fabrication dans les fonderies. | UN | ويوجد القليل منها كنواتج وسيطة أو كعناصر كيميائية تدخل في العمليات التي تتم في المصاهر. |
La capacité n'est pas cyclique car les fonderies sont construites et fonctionnent. | UN | أما القدرة فليست دورية لأن المصاهر تُبنى وتَعمل. |
La capture des vapeurs de mercure dans les fonderies d'or représente des avantages moyens car le potentiel de capture, à partir d'un nombre relativement limité de sources d'émissions, est important. | UN | ويتصل استخلاص بخار الزئبق في دكاكين الذهب بتكاليف متوسطة لأن ثمة احتمالاً كبيراً لاستخلاص الزئبق من مصادر ذات انبعاثات محدودة نسبياًّ. |
Les technologies de capture des vapeurs de mercure dans les fonderies d'or sont considérées comme assez efficaces car elles impliquent des opérations de relativement grande échelle et permettent une augmentation des revenus de ceux qui les utilisent. | UN | ويقدر استخدام تكنولوجيات استخلاص الزئبق في دكاكين الذهب بأنه كفؤ لأنه ينطوي على عمليات ذات نطاق كبير نسبياًّ، ويمكِّن مستخدمي هذه التكنولوجيا من الحصول على دخل زائد. |
- Capture des vapeurs de mercure dans les fonderies d'or | UN | - استخلاص بخار الزئبق في دكاكين الذهب |
Une réglementation plus sévère et la chute des prix du plomb sur le marché intérieur des pays développés ont eu pour effet de transférer les accumulateurs en plomb et les fonderies de récupération de ces pays vers les pays en développement. | UN | ولقد أدت اللوائح الصارمة بالإضافة إلى تدهور أسعار الرصاص في الأسواق الداخلية للبلدان المتقدمة إلى نقل مصانع البطاريات المكثفة المصنوعة من الرصاص ونقل أفران الصهر المخصصة لاسترجاع مادة الرصاص من تلك البلدان إلى البلدان النامية. |
Production de mesures organisées, axées sur l'amélioration de la qualité des facteurs d'émission pour les principales catégories de sources, en particulier la combustion des combustibles fossiles dans les grandes installations de combustion (plus de 350 MWel), les incinérateurs de déchets, les fonderies de métaux non ferreux, les fours à ciment et les fonderies de fer et d'acier. | UN | (أ) وضع مقاييس منظمة تركز على تحسين نوعية عوامل الانبعاثات بالنسبة لفئات المصادر الرئيسية ولا سيما احتراق الوقود الأحفوري في محطات الاحتراق الكبيرة (أكثر من 350 MWel)، ومحارق النفايات، ومرافق صهر المعادن غير الحديدية، ومقامن الأسمنت ومسابك الحديد والصلب. |
Les métaux secondaires, les matériaux contenant des métaux et certains de leurs résidus peuvent être envoyés et subir une revalorisation dans les fonderies primaires et secondaires. | UN | ويمكن للمعادن الثانوية والمواد التي تشتمل على المعادن أو على بقاياها أن ترسل وأن يعاد استخلاصها داخل مصهر أولي أو ثانوي. |
Les exploitants et les responsables de la réglementation pour les fonderies et les installations de refusion peuvent aussi tirer parti de la discussion suivante. | UN | كما يمكن أن يستفيد من المناقشات التالية مشغلو ومنظمو الأفران ومرافق إعادة الصهر. |
Une réglementation plus sévère et la chute des prix du plomb sur le marché intérieur des pays fortement industrialisés ont eu pour effet de chasser ces dernières années les accumulateurs en plomb et les fonderies de récupération hors de ces pays. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، أدى اقتران القواعد التنظيمية اﻷكثر تشددا بانخفاض اﻷسعار المحلية للرصاص في البلدان ذات المستوى العالي من التصنيع الى نقل مصانع البطاريات الرصاصية ومصاهر البطاريات الرصاصية الى مناطق خارج هذه البلدان. |