ويكيبيديا

    "les fonds de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصناديق الإنمائية
        
    • صناديق التنمية
        
    • أموال التنمية
        
    • وصناديق التنمية
        
    • صناديق للتنمية
        
    • والصناديق الإنمائية
        
    • لصناديق التنمية
        
    De plus en plus, cette action est menée en partenariat avec les équipes de pays des Nations Unies et les coordonnateurs résidents et en coopération avec les organisations régionales et la communauté des donateurs, notamment les fonds de développement. UN ويجري القيام بذلك على نحو متزايد بالشراكة مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والمنسق المقيم وبالتعاون أكثر وأكثر مع المنظمات الإقليمية ومجتمع المانحين، بما في ذلك الصناديق الإنمائية.
    De plus en plus, cette action est menée en partenariat avec les équipes de pays des Nations Unies et les coordonnateurs résidents et en coopération avec les organisations régionales et la communauté des donateurs, notamment les fonds de développement. UN ويجري القيام بذلك على نحو متزايد بالشراكة مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والمنسق المقيم وبالتعاون أكثر وأكثر مع المنظمات الإقليمية ومجتمع المانحين، بما في ذلك الصناديق الإنمائية.
    En outre, les fonds de développement contribuent à financer un certain nombre de mesures positives qui contribuent directement à améliorer la situation des femmes sur le marché du travail. UN وعلاوة على هذا، فإن الصناديق الإنمائية تساند عددا من التدابير الإيجابية التي تسهم بصور ة مباشرة في تحسين مركز المرأة بسوق العمل.
    On a augmenté les fonds de développement des collectivités à toutes les collectivités du pays pour financer des projets de développement rural. UN وزادت الحكومة مخصصات صناديق التنمية على صعيد الدوائر الانتخابية لكل الدوائر الانتخابية في البلد لتمويل مشاريع التنمية الريفية.
    Ces deux mécanismes visent à garantir que les fonds de développement parviennent à la base de la société, et donc aux cellules familiales. UN ويشكل الصندوقان وسيلتين لكفالة وصول أموال التنمية إلى القواعد الشعبية ومن ثم إلى وحدة الأسرة.
    Les politiques et procédures d'urgence et les fonds de développement internes facilitent la fourniture de financements de démarrage pour les activités de pré-investissement et permettent d'assurer une réponse rapide aux situations d'urgence post-crise, le cas échéant. UN فسياسات وإجراءات الطوارئ وصناديق التنمية الداخلية تيسر توفير التمويل الأولي لأنشطة ما قبل الاستثمار وتكفل استجابة سريعة لطوارئ ما بعد الأزمات، حسب الاقتضاء.
    Un projet de développement rural à double volet — infrastructure et crédit — d'un montant de 2,3 millions de dollars a été approuvé à Agua Ize (Sao Tomé-et-Principe), rendant possible, grâce à la création d'associations d'agriculteurs, de gérer les fonds de développement locaux. UN ففي سان تومي وبرينسيبي، مثلا، ووفق على مبلغ ٢,٣ مليون دولار لتنمية المجتمع المحلي في أغوا إيزي، بربط تنمية الهياكل اﻷساسية بالقروض، ويهيئ اﻷمور، ﻹدارة صناديق للتنمية المحلية من خلال إنشاء رابطات للمزارعين.
    176.7 Encourager les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à appuyer les fonds de développement internationaux destinés à financer des projets de coopération Sud-Sud, tel le Fonds Pérez Guerrero. UN 176-7 تشجيع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دعم الصناديق الإنمائية الدولية الهادفة إلى تمويل تنفيذ مشاريع التعاون بين بلدان الجنوب، مثل صندوق بيريز غِرّيرو.
    214.9 Encourager les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à appuyer les fonds de développement internationaux destinés à financer des projets de coopération Sud-Sud, tel le Fonds Pérez Guerrero. UN 214-9 تشجيع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دعم الصناديق الإنمائية الدولية الهادفة إلى تمويل تنفيذ مشاريع التعاون بين بلدان الجنوب، مثل صندوق بيريز غِرّيرو.
    365.9 Encourager les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à appuyer les fonds de développement internationaux destinés à financer des projets de coopération Sud-Sud, tel le Fonds d'affectation spéciale Pérez Guerrero. UN 365-9 تشجيع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دعم الصناديق الإنمائية الدولية الهادفة إلى تمويل تنفيذ مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب مثل صندوق بيريز غريرو الاستئماني.
    Une assistance technique est fournie dans tous les domaines et les fonds de développement arabes soutiennent le principe de l'aide pour le commerce destiné à améliorer la compétitivité et la recherche-développement. UN وتقدم المساعدة التقنية في جميع المجالات، وتدعم الصناديق الإنمائية العربية مبادرة " المعونة من أجل التجارة " لزيادة القدرة التنافسية والتوسّع في البحث والتطوير.
    Une assistance technique est fournie dans tous les domaines et les fonds de développement arabes soutiennent le principe de l'aide pour le commerce destiné à améliorer la compétitivité et la recherche-développement. UN وتقدم المساعدة التقنية في جميع المجالات، وتدعم الصناديق الإنمائية العربية مبادرة " المعونة من أجل التجارة " لزيادة القدرة التنافسية والتوسّع في البحث والتطوير.
    292.9 Encourager les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à appuyer les fonds de développement internationaux destinés à financer des projets de coopération Sud-Sud, tel le Fonds d'affectation spéciale Pérez Guerrero. UN 292-9 تشجيع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دعم الصناديق الإنمائية الدولية الهادفة إلى تمويل تنفيذ مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مثل صندوق بيريز غِريرو الاستئماني.
    On a augmenté les fonds de développement des collectivités à toutes les collectivités du pays pour financer des projets de développement rural. UN وسُجلت زيادة في مخصصات صناديق التنمية على صعيد الدوائر لكل دوائر البلد لتمويل مشاريع التنمية الريفية.
    Ces programmes sont financés par les fonds de développement néerlandais et ceux du Gouvernement local; UN وتمول هذه الخطط من صناديق التنمية الهولندية وصناديق الحكومة المحلية؛
    À cette fin, l'Organisation doit s'employer à impliquer davantage les institutions financières internationales, en particulier les fonds de développement multilatéraux et régionaux. UN وتحقيقا لذلك الغرض يتعين على المنظمة أن تعمل على زيادة مشاركة المؤسسات المالية الدولية، وبخاصة صناديق التنمية المتعددة الأطراف والإقليمية والدولية.
    les fonds de développement locaux à Madagascar, au Mali, en Mauritanie, au Mozambique, au Niger, en Ouganda et en Zambie s'élèvent à peu près à 10 millions de dollars, soit 4 % des fonds approuvés. UN وتبلغ قيمة أموال التنمية المحلية في مدغشقر ومالي وموريتانيا وموزامبيق والنيجر وأوغندا وزامبيا ١٠ ملايين دولار تقريبا أو ١٤ في المائة من اﻷموال الموافق عليها.
    Il s'agit avant tout de compléter les fonds de développement de ces pays, de promouvoir leur développement économique et social local et de renforcer leur capacité de développement. UN وغرضها الرئيسي من ذلك هو سد النقص في أموال التنمية لتلك البلدان، وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المحلية، وتحسين قدرتها الإنمائية.
    Les banques et les fonds de développement arabes ont augmenté leur financement des infrastructures et des gros projets dans les régions de la CESAO. UN كما أن المصارف وصناديق التنمية العربية زادت من تمويلها للبنى الأساسية والمشاريع الكبيرة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    150. Les femmes bénéficient des projets du FENU, qu'ils portent sur les infrastructures, les fonds de développement local ou les crédits. UN ١٥١ - وتستفيد المرأة من مشاريع الصندوق، سواء كانت في صورة هياكل أساسية كبيرة أو صناديق للتنمية المحلية أو في صورة ائتمانات.
    d) Les fabricants de moustiquaires imprégnées d'insecticides de longue durée à accélérer les transferts de technologie vers les pays en développement et engage la Banque mondiale et les fonds de développement régional à envisager un concours pour aider les pays impaludés à intensifier la fabrication locale de ces moustiquaires; UN (د) منتجي الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية المستديمة إلى التعجيل بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وتدعو البنك الدولي والصناديق الإنمائية الإقليمية إلى النظر في دعم البلدان التي تتوطن فيها الملاريا من أجل إنشاء مصانع لزيادة إنتاج الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية المستديمة؛
    À cet égard, nous voudrions souligner qu'il y a lieu d'étayer les efforts de développement entrepris par les fonds de développement de l'ONU et de coordonner les stratégies d'aide aux pays en développement. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤكد على تعزيز الجهــد اﻹنمائي لصناديق التنمية التابــعة لﻷمم المتحدة، وتنســيق استراتيجياتها فيما يتعلق بالمساعدات المقدمة للدول النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد