Des efforts sont en cours pour lever les fonds nécessaires à l'exécution du programme. | UN | وتبذل الجهود حاليا لجمع الأموال اللازمة لتنفيذ البرنامج. |
Cette stratégie a pour objet de réunir les fonds nécessaires à l'exécution du budget de base annuel, dans les proportions suivantes : 75 % provenant des États Membres et 25 % provenant du secteur privé. | UN | وتسعى الاستراتيجية إلى ضمان الحصول على الأموال اللازمة لتنفيذ الميزانية الأساسية السنوية للمعهد وفقا للنسب المئوية التالية: 75 في المائة من الدول الأعضاء و 25 في المائة من القطاع الخاص. |
8.1 Le Haut Commissaire peut engager les fonds nécessaires à l'exécution des projets conformément : | UN | 8-1 للمفوض السامي أن يرصد الأموال اللازمة لتنفيذ المشاريع وفقاً لما يلي: |
Au niveau des bureaux de pays, les budgets de programme, à savoir des plans de travail pluriannuels évolutifs, prévoient les fonds nécessaires à l'exécution de programmes en faveur des femmes et des enfants; ils sont approuvés par le Conseil d'administration dans les descriptifs de programme de pays. | UN | وعلى مستوى المكاتب القطرية، تتيح الميزانية البرنامجية، في شكل خطط عمل متجددة متعددة السنوات، الأموال اللازمة لتنفيذ برامج لفائدة النساء والأطفال يوافق عليها المجلس التنفيذي في وثيقة البرنامج القطري. |
La représentante du FIDA, en sa qualité d'agent de liaison de l'Institut à Washington, s'employait activement à obtenir du Département américain de l'agriculture et d'autres organismes de financement les fonds nécessaires à l'exécution de la prochaine phase du projet. | UN | وقالت ممثلة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إنها تسعى ناشطة، بصفتها جهة اتصال المعهد في واشنطن، الى الحصول على أموال لتنفيذ المرحلة القادمة من المشروع من خلال وزارة زراعة الولايات المتحدة ووكالات تمويلية أخرى. |
8.1 Le Haut Commissaire peut engager les fonds nécessaires à l'exécution des programmes et des projets conformément : | UN | 8-1 للمفوض السامي أن يرصد الأموال اللازمة لتنفيذ البرامج والمشاريع وفقاً لما يلي: |
8.1 Le Haut Commissaire peut engager les fonds nécessaires à l'exécution des projets conformément : | UN | 8-1 للمفوض السامي أن يرصد الأموال اللازمة لتنفيذ المشاريع وفقاً لما يلي: |
Dans le contexte de la nouvelle architecture d'aide, le PNUE s'engagera directement avec les partenaires du développement pour mobiliser les fonds nécessaires à l'exécution des projets pertinents. | UN | وسيعزز اليونيب، في سياق هيكل المعونات الجديد، من مشاركته المباشرة مع شركاء التنمية لتوفير الأموال اللازمة لتنفيذ المشاريع ذات الصلة. |
8.1 Le Haut Commissaire peut engager les fonds nécessaires à l'exécution des programmes et des projets conformément : | UN | 8-1 للمفوض السامي أن يرصد الأموال اللازمة لتنفيذ البرامج والمشاريع وفقاً لما يلي: |
Des fonds sont également obtenus grâce au mécanisme des tables rondes, qui réunissent toutes les parties intéressées à l'échelle nationale afin de mobiliser les fonds nécessaires à l'exécution de plans stratégiques. | UN | 66 - ويجري توفير الأموال أيضا عن طريق آليات اجتماعات المائدة المستديرة، التي تحشد معا جميع الأطراف المعنية على الصعيد القطري لتدبير الأموال اللازمة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية. |
La faction ALS/MM continue toutefois de reprocher au Gouvernement de ne pas allouer les fonds nécessaires à l'exécution des projets socioéconomiques conjoints. | UN | بيد أن جيش تحرير السودان - جناح مِني ميناوي لا يزال يعرب عن الأسف لعدم قيام الحكومة باتخاذ إجراءات للإفراج عن الأموال اللازمة لتنفيذ المشاريع الاجتماعية والاقتصادية المتفق عليها. |
Dans ce contexte, le Conseil exécutif a approuvé sa stratégie de mobilisation de ressources à moyen terme pour 2008-2009, visant à obtenir les fonds nécessaires à l'exécution des activités de base de l'Institut. | UN | وفي هذا الصدد، وافق المجلس التنفيذي على استراتيجيته متوسطة الأجل لحشد الموارد للفترة 2008-2009 بهدف ضمان الحصول على الأموال اللازمة لتنفيذ الأنشطة الأساسية للمعهد. |
59. Le Comité des commissaires aux comptes est conscient que, globalement, les recettes au titre des fonds supplémentaires continuent d'augmenter de manière non négligeable, grâce aux efforts déployés par l'Administration pour réunir les fonds nécessaires à l'exécution des programmes approuvés. | UN | ٥٩ - يقر المجلس بأن إيرادات اﻷموال التكميلية العالمية استمر تزايدها بدرجة ملموسة بفضل الجهود التي بذلتها اﻹدارة لتدبير أموال لتنفيذ البرامج المعتمدة. |