ويكيبيديا

    "les forêts tropicales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الغابات المدارية
        
    • الغابات الاستوائية
        
    • الغابات المطيرة
        
    • والغابات المدارية
        
    • بالغابات المدارية
        
    • المناطق المدارية
        
    • والغابات الاستوائية
        
    • للغابات المدارية
        
    • فالغابات المدارية
        
    • الغابات المطرية
        
    • والغابات المطيرة
        
    • للغابات الاستوائية
        
    • غابات مدارية
        
    On estimait au début des années 80 que les forêts tropicales reculaient au rythme de 11,4 millions d'hectares par an. UN وقدر في مطلع الثمانينات أن ازالة الغابات المدارية يتم بمعدل ١١,٤ مليون هكتار سنويا.
    On estimait au début des années 80 que les forêts tropicales reculaient au rythme de 11,4 millions d'hectares par an. UN وقدر في مطلع الثمانينات أن ازالة الغابات المدارية يتم بمعدل ١١,٤ مليون هكتار سنويا.
    les forêts tropicales sont d'une importance fondamentale, car elles abritent de nombreuses espèces très diverses. UN وتتسم الغابات المدارية المطيرة بأهميتها للحياة التي تدعمها من ناحيتي الكم والتنوع.
    Au Sommet de Rio, les pays développés ont déclaré que les forêts tropicales étaient le patrimoine du monde entier. UN وفي قمة ريو، أعلنت البلدان المتقدمة النمو أن الغابات الاستوائية تخص العالم بأكمله.
    Lui aussi, il a peu changé car ils vivaient dans la mer et aujourd'hui se trouve uniquement dans zones humides dans les forêts tropicales. Open Subtitles هي أيضا عانت من تغيرات منذ أن تركت البحر وهي اليوم موجودة فقط في الغابات المطيرة
    les forêts tropicales disparaissent au rythme de près de 1 % par an, tandis que la diversité génétique des espèces cultivées recule au rythme d'environ 2 % par an. UN والغابات المدارية تختفي بمعدل 1 في المائة كل عام، كما أن تنوع المحاصيل الوراثي يتلاشى من الحقول بنسبة تناهز 2 في المائة سنويا(16).
    Le Programme d'action pour les forêts tropicales favorise la coopération entre les pays par l'échange d'informations et de données d'expérience dans le but de développer et de renforcer la capacité de chaque pays à formuler et à exécuter des politiques, des stratégies et des programmes d'action dans ce domaine. UN ويشجع برنامج العمل الخاص بالغابات المدارية على التعاون فيما بين البلدان من خلال تبادل المعلومات والخبرة الفنية في تنمية وتعزيز القدرة الوطنية على صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات وبرامج العمل.
    les forêts tropicales sont d'une importance fondamentale, car elles abritent de nombreuses espèces très diverses. UN وتتسم الغابات المدارية المطيرة بأهميتها للحياة التي تدعمها من ناحيتي الكم والتنوع.
    L'abondance des ressources génétiques dans les forêts tropicales reste des plus utiles dans la conception de nouveaux produits, et de nombreuses entreprises cherchent toujours à avoir accès à ces ressources. UN ولا تزال وفرة الموارد الجينية الحرجية في الغابات المدارية تحظى بأهمية عالية في تطوير منتجات جديدة، ولا تزال شركات عديدة تسعى إلى الوصول إلى هذه الموارد.
    La communauté internationale s'attache surtout à protéger les forêts tropicales. UN وما زال معظم الاهتمام الدولي يتركز على حماية الغابات المدارية.
    Sur ce total, les forêts tropicales représentent environ 10 millions d'hectares. UN وقرابة 10 ملايين هكتار من هذه المساحة من نصيب بلدان الغابات المدارية.
    Un autre a demandé si le PNUD participait à un projet concernant les forêts tropicales que coordonnait la Banque mondiale. UN واستفسر وفد آخر عما إذا كان هناك دور لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مشروع ينسقه البنك الدولي بشأن الغابات المدارية.
    Un autre a demandé si le PNUD participait à un projet concernant les forêts tropicales que coordonnait la Banque mondiale. UN واستفسر وفد آخر عما إذا كان هناك دور لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مشروع ينسقه البنك الدولي بشأن الغابات المدارية.
    Il s'agit là d'un phénomène mondial qui touche aussi bien les forêts tropicales que les forêts tempérées et boréales. UN وهذه ظاهرة عالمية تحدث في كل من الغابات الاستوائية وغابات المناطق المعتدلة والغابات الشمالية.
    Ce fait s'applique tout particulièrement aux pays où se trouvent les forêts tropicales de l'Amazonie, du bassin du Congo et de l'Asie du Sud-Est. UN ويحظى هذا الاتجاه بأهمية خاصة من بلدان الغابات الاستوائية المتاخمة للأمازون وحوض نهر الكونغو وبلدان جنوب شرق آسيا.
    — Lutte contre les maladies courantes dans les forêts tropicales et les déserts. UN - السيطرة على اﻷمراض الشائعة في مناطق الغابات الاستوائية والمناطق الصحراوية.
    Je vais à un gala dans l'Ohio pour sauver les forêts tropicales. Open Subtitles سأكون غدا في أوهايو للرئاسة للمساعدة في الحفاظ على الغابات المطيرة في جزيرة الملك
    Le Rapporteur spécial lance un appel pour qu'une attention particulière soit accordée au rapport que les peuples autochtones entretiennent avec l'environnement et que la recherche scientifique participative dans ce domaine soit encouragée (avec une attention particulière aux milieux vulnérables comme l'Arctique, les forêts boréales, les forêts tropicales, la haute montagne, etc.). UN ودعا المقرر الخاص إلى إيلاء اهتمام خاص بالعلاقة التي تربط الشعوب الأصلية ببيئتها وإلى تشجيع البحث العلمي القائم على المشاركة في هذا الميدان (مع إيلاء عناية خاصة للأوساط المعرضة للخطر مثل منطقة القطب الشمالي والغابات الشمالية والغابات المدارية ومناطق الجبال العالية إلى ذلك).
    Lorsque la Banque mondiale a lancé le Fonds de partenariat pour le carbone forestier à Bali, elle a été très critiquée par les peuples autochtones, qui avaient été exclus du processus de conceptualisation bien qu'ils fussent les parties prenantes les plus concernées par les forêts tropicales et subtropicales. UN وعندما أطلق البنك الدولي برنامج تسهيلات شراكة كربون الغابات الخاص به في بالي، واجهت هذه المبادرة الكثير من الانتقاد من قبل الشعوب الأصلية التي استُبعدت من عملية تحديد التصورات في هذا الصدد، على الرغم من كونها في طليعة المعنيين عندما يتعلق الأمر بالغابات المدارية ودون المدارية.
    Le satellite TRMM sera le premier à avoir à son bord un radar de détection des précipitations qui permettra d’observer les forêts tropicales depuis l’espace. UN وستكون هذه الرحلة أول رحلة تحمل رادار لرصد هطول اﻷمطار في المناطق المدارية من الفضاء .
    Cependant, le spectre d'une crise mondiale de l'eau a été relégué au second plan par d'autres questions qui manifestement ont un caractère mondial, comme la couche d'ozone, les forêts tropicales et les changements climatiques. UN بيد أن شبح حدوث أزمة مياه عالمية طغت عليه المشاغل المتعلقة بمسائل أخرى ذات أبعاد عالمية واضحة، مثل طبقة اﻷوزون والغابات الاستوائية وتغير المناخ.
    A établi récemment de nouvelles relations avec Haïti et la République dominicaine. Au niveau des pays, exécute un important programme d’appui pluriannuel à la Jamaïque et appuie divers projets nationaux, dont le projet du Guyana concernant les forêts tropicales UN طــورت كنــدا فـــي اﻵونة اﻷخيرة علاقات جديــدة مـع هايتي والجمهورية الدومينيكية؛ ولــديها على الصعيد القطري برنامـــج دعــم قــوي متعدد السنــوات فــي جامايكــا؛ وقـــدمت دعمــا لمشــروع للغابات المدارية فــي غيانا، ضمن مشاريع قطرية أخرى
    les forêts tropicales humides constituent les écosystèmes les plus divers de la planète. Elles renferment 60 à 90 % des espèces mondiales. UN فالغابات المدارية الرطبة هي أكثر النظم الإيكولوجية تنوعا على وجه الأرض، إذ تحتوي على 60 إلى 90 في المائة من الأنواع الموجودة في العالم.
    les forêts tropicales sont décimées parce que le monde ne paie pas pour ces services; en conséquence, les communautés qui dépendent des forêts doivent trouver d'autres moyens de subsistance. UN تقطع الغابات المطرية الاستوائية لان العالم لا يدفع ثمن تلك الخدمات، ولذلك، لا بد للمجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات أن تكسب عيشها بوسائل أخرى.
    Le programme s'applique au Fagatele Bay National Marine Sanctuary, à la mangrove, aux forêts tropicales humides de basse altitude, aux parcs nationaux situés dans les forêts tropicales humides des régions montagneuses et aux récifs coralliens. UN ويغطي البرنامج المحمية البحرية الوطنية في خليج فاغاتيلي، وأراضي المنغروف الرطبة والغابات المطيرة المنخفضة والحديقة الوطنية للغابات المطيرة المرتفعة والصخور المرجانية.
    f) Favorisant et appuyant la recherchedéveloppement en vue d'une meilleure gestion des forêts, d'une utilisation plus efficace du bois et d'une plus grande compétitivité des produits dérivés par rapport aux matériaux concurrents, ainsi que pour accroître la capacité de conserver et de promouvoir d'autres richesses de la forêt dans les forêts tropicales productrices de bois d'œuvre; UN (و) تعزيز ودعم البحث والتطوير بقصد تحسين إدارة الغابات والكفاءة في استخدام الأخشاب وقدرة منتجات الأخشاب على منافسة منتجات المواد الأخرى، إلى جانب زيادة القدرة على حفظ وتحسين قيمة الموارد الأخرى للغابات الاستوائية المنتجة للأخشاب؛
    En 1993, ces critères ont été complétés par des directives relatives à la création et l'exploitation viable des forêts tropicales plantées et par des directives relatives à la conservation de la diversité biologique dans les forêts tropicales exploitées. UN ومن ثم استكملت هذه، في عام ١٩٩٣، بمبادئ توجيهية من أجل إنشاء غابات مدارية مزروعة وإدارتها على نحو مستدام، وبمبادئ توجيهية بشأن حفظ التنوع الاحيائي في غابات الانتاج المدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد