ويكيبيديا

    "les forces américaines en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قوات الولايات المتحدة في
        
    • القوات الأمريكية في
        
    • وقوات الولايات المتحدة في
        
    La plupart des incidents survenus dans ces régions sont des attaques perpétrées contre les forces américaines en Iraq au moyen d'engins explosifs improvisés. UN وتمثلت معظم الحوادث التي شهدتها تلك المناطق في هجمات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة ضد قوات الولايات المتحدة في العراق.
    Sur le plan de la sécurité, l'appui fourni par les forces américaines en Iraq à la MANUI cessera en 2011, aussi la Section de la sécurité va-t-elle devoir considérablement accroître sa capacité à prendre leur relais. UN وسوف يتم سحب الدعم الأمني الذي تقدمه قوات الولايات المتحدة في العراق إلى البعثة في عام 2011 ولهذا سوف يحتاج قسم الأمن إلى زيادة كبيرة في القدرات للاستعاضة عن ذلك الدعم.
    À cet égard, nous nous réjouissons des initiatives prises par les forces américaines en Afghanistan pour renforcer la sécurité et la confiance grâce à des contacts directs avec les Afghans dans différentes régions du pays. UN وفي هذا الصدد ، نعرب عن سرورنا للمبادرات التي اتخذتها قوات الولايات المتحدة في أفغانستان لتوفير المزيد من الأمن والثقة من خلال التفاعل المباشر مع الأفغان في شتى أجزاء البلد.
    Des informations relatives aux nouvelles règles selon lesquelles les forces américaines en Iraq ont été autorisées à abattre à vue les pillards sont également parvenues à la Rapporteuse spéciale. UN كما تلقت المقررة الخاصة تقارير عن قواعد جديدة تفوِّض القوات الأمريكية في العراق سلطة إطلاق النار فوراً على مرتكبي عمليات النهب.
    Elle a été reprise par les forces américaines en 1944. UN ثم استعادتها القوات الأمريكية في عام 1944(2).
    Il facilite le maintien de bonnes relations de travail entre la Mission et toutes les forces de sécurité autorisées en Afghanistan, notamment les forces de sécurité nationales afghanes, la Force internationale d'assistance à la sécurité et les forces américaines en Afghanistan ainsi que d'autres contingents nationaux le cas échéant. UN وتيسر الوحدة علاقات العمل المثمرة القائمة بين البعثة وجميع قوى الأمن المأذون بها في أفغانستان، بما فيها قوات الأمن الوطنية الأفغانية، والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الولايات المتحدة في أفغانستان، بالإضافة إلى الوحدات الوطنية الأخرى، أينما كان ذلك ضرورياً.
    les forces américaines en Iraq ont cessé de fournir un appui en matière de sécurité à la MANUI depuis le 15 juillet 2011. UN 164 - وتوقفت قوات الولايات المتحدة في العراق عن تقديم الدعم الأمني للبعثة منذ 15 تموز/يوليه 2011.
    Seize conseillers militaires facilitent les activités de la MANUI en assurant la liaison et la coordination avec les forces américaines en Iraq, les forces de sécurité iraquiennes et d'autres entités. UN 46 - ويعمل ما مجموعه ستة عشر مستشارا عسكريا على تيسير تنفيذ عمليات البعثة عن طريق الاتصال/التنسيق مع قوات الولايات المتحدة في العراق، وقوات الأمن العراقية، وغيرها من الكيانات المعنية.
    La MANUI renforce ses capacités en matière de sécurité et réaligne ses ressources afin de veiller à ce que des arrangements efficaces, crédibles et souples en matière de sécurité soient en place avant que les forces américaines en Iraq ne se retirent à la fin 2011. UN 54 - وتعمل البعثة على تعزيز قدرتها في المجال الأمني وإعادة تنظيم مواردها من أجل كفالة وجود ترتيبات أمنية قوية وموثوقة ومرنة قبل انسحاب قوات الولايات المتحدة في العراق في نهاية عام 2011.
    Étant donné que les forces américaines en Iraq cesseront de fournir à la MANUI un soutien logistique et des services de sécurité à la fin de 2011, la Mission doit continuer de se doter de capacités propres pour appuyer ses pôles opérationnels, sa chaîne d'approvisionnement et l'équipe d'intervention d'urgence. UN ونظرا إلى توقع انتهاء جميع أشكال الدعم الذي تقدمه قوات الولايات المتحدة في العراق في مجالي الأمن واللوجستيات إلى البعثة بحلول نهاية عام 2011، يلزم أن تواصل البعثة تطوير قدراتها في الاعتماد على الذات في ما يتعلق بها من مراكز العمليات وسلسلة التوريد ودعم عمليات التصدي لحالات الطوارئ بسرعة.
    Les forces de sécurité iraquiennes restent la cible privilégiée des attaques commises dans les zones situées à l'intérieur et aux alentours de la ville, ce qui semble être dû au fait qu'elles deviennent plus visibles à mesure que les forces américaines en Iraq se retirent. UN وتظل قوات الأمن العراقية الهدف الرئيسي للهجمات المنفذة في المناطق الواقعة داخل مدينة كركوك وما حولها، وهو ما يُعزى في المعتقد إلى تزايد حضورها في الوقت الذي تواصل فيه قوات الولايات المتحدة في العراق انسحابها.
    Le 2 juillet, les forces américaines en Iraq se sont retirées de la base opérationnelle avancée Grizzly, qui a été transférée à l'armée iraquienne. UN ففي 2 تموز/يوليه، أنهت قوات الولايات المتحدة في العراق وجودها في قاعدة غريزلي الأمامية للعمليات، وسلمت القاعدة للجيش العراقي.
    les forces américaines en Iraq encore en poste à la base aérienne de Bassorah ont transféré le plein contrôle du complexe aux autorités iraquiennes le 31 décembre 2009 dans le cadre de la phase de retrait. UN وقام ما تبقى من قوات الولايات المتحدة في العراق المتمركزة في محطة البصرة الجوية بتسليم السيطرة التامة على المجمع للسلطات العراقية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 كجزء من عملية تقليص قوامها.
    les forces américaines en Corée du Sud, la principale composante du < < Commandement des Nations Unies > > , ont déjà la < < souplesse stratégique > > leur permettant d'apporter un appui en cas d'urgence dans d'autres parties de l'Asie de l'Est. UN وقد مُنحت قوات الولايات المتحدة في كوريا الجنوبية، وهي الركيزة الأساسية لـ " قيادة الأمم المتحدة " ، " المرونة الاستراتيجية " لكي تتمكن من تقديم الدعم في حالات الطوارئ في أجزاء أخرى من شرق آسيا.
    Dans ces circonstances, j'entends m'employer à négocier et à conclure avec le Gouvernement des États-Unis d'Amérique un accord modifié décrivant en détail les modalités de la poursuite de l'apport par les forces américaines en Iraq d'un appui sécuritaire à la présence des Nations Unies en Iraq, qui remplacera l'Accord du 8 décembre 2005. UN وفي ظل هذه الظروف، أعتزم السعي إلى إجراء مفاوضات مع حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن التوصل إلى إبرام اتفاق معدل يحدد ترتيبات تفصيلية بشأن استمرار قوات الولايات المتحدة في العراق في توفير الدعم الأمني لوجود الأمم المتحدة في العراق، بحيث يحل محل الاتفاق المبرم في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    En camouflant les forces américaines en Corée du Sud sous le couvert du " Commandement des Nations Unies " , les États-Unis ont donné l'impression que la République populaire démocratique de Corée et les États Membres des Nations Unies entretenaient des relations belliqueuses et utilisent abusivement le nom des Nations Unies pour poursuivre leur stratégie politique et militaire vis-à-vis de la Corée. UN والولايات المتحدة، بإضفاء مظهر زائف على قوات الولايات المتحدة في كوريا الجنوبية على أنها " قيادة اﻷمم المتحدة " تجعل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تبدو وكأن لها علاقات حرب وهي تسيء استخدام اسم اﻷمم المتحدة سعيا إلى تحقيق استراتيجيتها السياسية والعسكرية تجاه كوريا.
    2.1 Benjamin Colamarco Patiño était l'un des commandants des " Batallones de la Dignidad " panaméens, selon M. Pereira, une unité d'élite qui a résisté à l'invasion du Panama par les forces américaines en décembre 1989 (opération " Juste Cause " ). UN ٢-١ كان السيد بنجامين كولاماركو باتينيو قائدا " للكتائب البنمية للكرامة " ، التي هي وفقا للسيد بيريرا وحدة صفوة قاومت تدخل قوات الولايات المتحدة في بنما في كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٨٩١ ) " عملية القضية العادلة " (.
    De grands défis attendent encore l'ONU en Iraq, dus notamment à la précarité de la situation politique et sécuritaire, à quoi s'ajoutent les difficultés soulevées par le retrait d'une grande partie des ressources et de l'appui logistique actuellement fournis par les forces américaines en Iraq. UN 6 - ولا تزال الأمم المتحدة تواجه تحديات كبيرة في العراق، منها الحالة السياسية والأمنية الهشة، فضلا عن التحديات التي يطرحها سحب جزء كبير من الدعم بالموارد والدعم اللوجستي المقدم حاليا من قبل قوات الولايات المتحدة في العراق.
    4. Le 16 avril 2010, le domicile de Mme Husayn a fait l'objet d'un raid par les forces américaines en Iraq qui étaient à la recherche de son époux, soupçonné d'appartenir à une organisation terroriste. UN 4- وفي 16 نيسان/أبريل 2010، داهمت القوات الأمريكية في العراق بيت السيدة حسين بحثاً عن زوجها للاشتباه في انتمائه إلى منظمة إرهابية، فقُتل أثناء الهجوم.
    Elle a été reprise par les forces américaines en 1944. UN ثم استعادتها القوات الأمريكية في عام 1944(2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد