A l'heure actuelle, les forces armées de la République d'Arménie occupent les localités suivantes : | UN | وفي الوقت الراهن، تحتل القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا ما يلي: |
Recrutement et utilisation d'enfants dans les forces armées de la République démocratique du Congo | UN | تجنيد واستعمال الأطفال من قِبل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
les forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) | UN | القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Azerbaïdjan du 1er au 29 février 2012 | UN | انتهاكات القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان لوقف إطلاق النار خلال الفترة من ١ إلى 29 شباط/فبراير 2012 |
Utilisant des blindés, les forces armées de la République d'Arménie ont bombardé de diverses directions le centre et les villages avoisinants de la province azerbaïdjanaise de Kelbedjar et elles y ont occupé 12 villages. | UN | فقد عمدت القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا الى قصف مركز منطقة كلباجار اﻷذربيجانية واحتلت ١٢ قرية. |
Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Azerbaïdjan du 1er au 31 juillet 2012 | UN | انتهاكات القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان لوقف إطلاق النار خلال الفترة من 1 إلى 31 تموز/يوليه 2012 |
Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Azerbaïdjan du 1er au 31 août 2012 | UN | انتهاكات القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان لوقف إطلاق النار خلال الفترة من 1 إلى 31 آب/أغسطس 2012 |
Pour les forces armées de la République démocratique | UN | من أجل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Azerbaïdjan du 1er au 30 septembre 2012 | UN | انتهاكات القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان لوقف إطلاق النار خلال الفترة من 1 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2012 |
Insertion viable d'éléments issus des groupes armés dans les forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) | UN | إدماج المقاتلين السابقين المنتمين إلى الجماعات المسلحة إدماجا مستداما في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
i) les forces armées de la République de Corée sont tenues d'observer les lois de la guerre; | UN | `1` يجب على القوات المسلحة لجمهورية كوريا أن تحترم قوانين الحرب. |
ii) les forces armées de la République de Corée conçoivent et appliquent des mesures en vue de décourager les infractions au droit des conflits armés; | UN | `2` على القوات المسلحة لجمهورية كوريا أن تضع وتنفِّذ تدابير تثني عن ارتكاب انتهاكات لقانون الصراعات المسلحة. |
Tout devrait être fait pour savoir ce qu'il est advenu des membres des anciennes forces de défense locale qui ont été incorporés dans les forces armées de la République démocratique du Congo. | UN | وينبغي القيام بكل محاولة لتبرير إدماج قوات الدفاع المحلية السابقة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
S'il est évident que les forces de police sierra-léonaises progressent plus que les forces armées de la République de Sierra Leone, ces deux institutions doivent accroître leur capacité opérationnelle ainsi que leur aptitude à la projeter. | UN | ولئن كانت نواحي التقدم التي حققتها شرطة سيراليون تبدو أكثر وضوحا من تلك التي حققتها القوات المسلحة لجمهورية سيراليون، تحتاج كلتا المؤسستين إلى تعزيز قدرتهما التنفيذية، فضلا عن قدرتهما على إظهارها. |
v) Il est probable que des éléments déloyaux continuent d'être présents dans les forces armées de la République de Sierra Leone (RSLAF). | UN | `5 ' ربما لا تزال هناك عناصر تفتقر إلى الولاء في القوات المسلحة لجمهورية سيراليون. |
:: les forces armées de la République démocratique du Congo, | UN | :: القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Intégration de 5 brigades sur 82 et déploiement de 3 brigades malgré les problèmes matériels et logistiques rencontrés par les forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) | UN | إدماج 5 ألوية من أصل 82 لواء، ونشر 3 ألوية رغم ما تواجهه القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من مشاكل تتعلق باللوجستيات والعتاد. |
Il a confirmé que des milliers de femmes, de vieillards et d'enfants étaient gardés en otages par les forces armées de la République d'Arménie. | UN | وأكد أن القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا قد أسرت آلاف النساء وكبار السن واﻷطفال كرهائن. |
A l'heure actuelle, les forces armées de la République d'Arménie occupent environ 10 % du territoire de la République azerbaïdjanaise. | UN | وفي الوقت الحاضر، تحتل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا ما يقارب ١٠ في المائة من أراضي جمهورية أذربيجان. |
Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Arméniea en décembre 2009 | UN | انتهاكات وقف إطلاق النار من قِبل القوات العسكرية لجمهورية أرمينيا(أ) خلال شهر كانون الأول/ ديسمبر 2009 |
Visite du projet du Fonds pour la consolidation de la paix relatif à la coopération entre la police de Sierra Leone et les forces armées de la République de Sierra Leone | UN | مشروع صندوق بناء السلام التابع لشرطة سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les violations du cessez-le-feu que les forces armées de la République d'Arménie ont continué de commettre au cours du mois d'octobre 2014 (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أُطلعكم على ما سُجل خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٤ من انتهاكات مستمرة لوقف إطلاق النار ارتكبتها جمهورية أرمينيا (انظر المرفق). |
Un habitant du village de Tchaïtoumas (district de Goubatly), Charif Youssifov, né en 1925 et invalide appartenant à la catégorie 1, a été pris en otage le 30 août 1993, lors de l'occupation de la région par les forces armées de la République d'Arménie. | UN | وقد أُخذ شريف يوسيفوف، المولود في عام ١٩٢٥، وهو من سكان قرية شايتوماس في منطقة غوبتلي وهو مصاب بعجز من الدرجة اﻷولى، رهينة في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٣، أثناء احتلال قوات مسلحة من جمهورية أرمينيا للمنطقة. |
Violations du cessez-le-feu commises par les forces armées de la République d'Azerbaïdjan pendant la période du 1er juillet au 2 août 2010 | UN | انتهاكات القوات المسلحة في جمهورية أذربيجان لوقف إطلاق النار في الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس 2010 |
En tant que telle, la brigade doit avoir une stratégie de sortie claire, tenant compte de ce que les forces armées de la République démocratique du Congo ont la responsabilité principale de la préservation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de celle-ci. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن تكون للواء التدخل استراتيجية خروج واضحة تقر بأن القوات المسلحة للجمهورية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن الحفاظ على السيادة والسلامة الإقليمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Ce n'est qu'au début de l'année 2005 que les forces armées de la République tchèque sont devenues intégralement professionnelles. | UN | وأصبحت القوات العسكرية للجمهورية التشيكية ابتداءً من هذا العام 2005، قوات مؤلفة من مهنيين بالكامل. |
I. Localités de la République azerbaïdjanaise agressées, prises et détruites par les forces armées de la République d'Arménie. | UN | أولا - المناطق المأهولة التابعة لجمهورية أذربيجان والتي تعرضت للعدوان والاستيلاء والتدمير من قبل قوات جمهورية أرمينيا. |
20. Garantie de moyens de subsistance pour les combattants de l'OTU incorporés dans les forces armées de la République du Tadjikistan. | UN | ٢٠ - توفير تسهيلات شاملة لمقاتلي المعارضة الطاجيكية المتحدة الذين يدمجون في هياكل السلطة بجمهورية طاجيكستان؛ |