ويكيبيديا

    "les forces armées des philippines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القوات المسلحة الفلبينية
        
    • والقوات المسلحة الفلبينية
        
    les Forces armées des Philippines sont chargées de former le personnel affecté aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ٧٦ - تتولى القوات المسلحة الفلبينية المسؤولية عن تدريب أفراد عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    les Forces armées des Philippines ont ordonné d'intensives opérations de recherche après chacun de ces incidents. UN وأعقب كلا من الحادثتين عمليات بحث عسكرية مكثفة على يد القوات المسلحة الفلبينية.
    Des affrontements sporadiques entre les Forces armées des Philippines et la Nouvelle armée populaire continuent de se produire dans la campagne. UN ولا تزال مواجهات متفرقة بين القوات المسلحة الفلبينية وقوات جيش الشعب الجديد مستمرة في المناطق الريفية.
    Selon le lieutenant-colonel Brawner, le renforcement de la coordination entre les Forces armées des Philippines et la Police nationale des Philippines pour les opérations de sécurité intérieure vise à renforcer la protection des collectivités civiles, notamment des enfants. UN وعلى حد قول المقدم براونر، إن تعزيز التنسيق بين القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية فيما يتعلق بعمليات الأمن الداخلي يهدف إلى توفير مزيد من الحماية للمجتمعات المدنية، بمن فيهم الأطفال.
    les Forces armées des Philippines ont continué à détenir des enfants. UN 176 - واستمرت القوات المسلحة الفلبينية في اعتقال الأطفال.
    Ces unités sont en principe chargées d'épauler les Forces armées des Philippines dans les régions exposées à des conflits. UN ومن حيث المبدأ، تُكلّف هذه المجموعات بدعم القوات المسلحة الفلبينية في المناطق المتأثرة بالنزاع.
    Détention d'enfants par les Forces armées des Philippines pour association présumée avec des groupes armés UN قيام القوات المسلحة الفلبينية باحتجاز الأطفال لارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة
    les Forces armées des Philippines étaient responsables de 62 incidents visant des écoles et des hôpitaux, dont essentiellement l'utilisation d'écoles à des fins militaires. UN وكانت القوات المسلحة الفلبينية مسؤولة عن 62 حادثة أضرت بالمدارس والمستشفيات، على رأسها استخدام المدارس لأغراض عسكرية.
    Certains enfants autrefois détenus par les Forces armées des Philippines ont été exposés à la curiosité des médias par l'armée. UN وقد تعرض بعض الأطفال الذي كانوا رهن الاحتجاز لدى القوات المسلحة الفلبينية للتمحيص الإعلامي على يد الجيش.
    Il semblerait que ces enfants aient participé à des opérations de combat menées par le Groupe Abu Sayyaf contre les Forces armées des Philippines dans les provinces de Sulu et de Basilan. UN وتشير التقارير أيضا إلى مشاركة الأطفال في العمليات القتالية التي قامت بها جماعة أبو سياف ضد القوات المسلحة الفلبينية في مقاطعتي سولو وباسيلان.
    les Forces armées des Philippines et les unités paramilitaires CAFGU ont été impliquées dans 39 cas de meurtre et de mutilation d'enfants. UN 27 - شاركت القوات المسلحة الفلبينية والوحدة الجغرافية المدنية بالقوات المسلحة في 39 من حوادث القتل والتشويه.
    Il importe que les Forces armées des Philippines mettent en place des mécanismes visant à faire cesser et à enrayer la violence sexuelle et sexiste, à prendre les sanctions qui s'imposent contre leurs auteurs et à s'assurer que les victimes ne subissent pas de représailles. UN ومن المهم أن تقوم القوات المسلحة الفلبينية بوضع آليات لوقف العنف الجنسي والجنساني ومنع ارتكاب هذا النوع من العنف، وفرض الجزاءات المناسبة على مرتكبيه وكفالة عدم اتخاذ أي إجراءات تضر بالضحايا.
    L'équipe spéciale de pays a enregistré 62 incidents touchant des écoles et des hôpitaux impliquant les Forces armées des Philippines. UN 35 - سجلت فرقة العمل القطرية 62 حادثة أضرت بالمدارس والمستشفيات كانت القوات المسلحة الفلبينية ضالعة فيها.
    Des cas de recrutement et d'utilisation d'enfants par les Forces armées des Philippines ont été établis. UN 16 - تأكد وقوع حوادث جنّدت فيها القوات المسلحة الفلبينية الأطفال واستخدمتهم.
    iii) La coopération qu'il continue d'entretenir avec le mécanisme de surveillance et de communication des informations et conscient à cet égard que les Forces armées des Philippines ont mené des enquêtes sur les allégations concernant des violations commises sur la personne d'enfants par des membres des Forces armées; UN ' 3` بتعاونها المستمر مع آلية الرصد والإبلاغ واعترافها في هذا الصدد بأن القوات المسلحة الفلبينية قد أجرت تحقيقات في الادعاءات بشأن ارتكابها انتهاكات ضد الأطفال؛
    Pour l'établissement du présent rapport, elle a reçu des informations de la Commission gouvernementale chargée des droits de l'homme et du Département de la protection sociale et du développement mais les Forces armées des Philippines n'ont communiqué aucun renseignement. UN ولأغراض هذا التقرير، تلقت فرقة العمل القطرية تقريرين من لجنة حقوق الإنسان التابعة للحكومة ومن وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية دون أن يردها أي تقرير من القوات المسلحة الفلبينية.
    Un centre sanitaire a été occupé par les Forces armées des Philippines dans la province de Sulu durant des opérations militaires menées contre le Groupe Abu Sayyaf en août 2007. UN وحصلت حادثة احتلال للمركز الصحي في محافظة سولو من قبل القوات المسلحة الفلبينية إبان شن عمليات عسكرية ضد جماعة أبو سياف في آب/أغسطس 2007.
    L'occupation des écoles par les Forces armées des Philippines et les unités géographiques des forces armées civiles a suivi une courbe ascendante en 2010, en violation de la législation nationale interdisant une telle pratique. UN 179 - كما شهد عام 2010 اتجاها متزايدا لاحتلال المدارس من جانب القوات المسلحة الفلبينية والوحدات الجغرافية للمواطنين التابعة للقوات المسلحة، في مخالفة للتشريعات الوطنية التي تحظر هذه الممارسة.
    Dans les communautés reculées du pays, les Forces armées des Philippines et les unités géographiques ont continué d'utiliser des bâtiments scolaires publics en état de fonctionnement comme casernes et centres de commandement, notamment comme dépôts d'armes et de munitions. UN وفي المجتمعات المحلية النائية في جميع أنحاء البلاد، راحت القوات المسلحة الفلبينية والوحدات الجغرافية تستخدم مباني المدارس العامة كثكنات ومراكز للقيادة، بما في ذلك من أجل تخزين الأسلحة والذخيرة.
    les Forces armées des Philippines (AFP) sont chargées de faire face aux principales menaces à la sécurité de la ligne de front posées par des groupes non étatiques. UN 8 - تضطلع القوات المسلحة الفلبينية بمهام التصدي لتهديدات أمن الخط الأمامي الرئيسية التي تشكلها الجماعات غير الحكومية في الفلبين.
    Les incidents vérifiés dans ces cas là mettaient en cause la Nouvelle armée populaire, les Forces armées des Philippines et des milices privées d'hommes politiques locaux. UN ومن بين هذه الحوادث، اثبت ما تم التحقق منه تورط الجيش الشعبي الجديد والقوات المسلحة الفلبينية والميليشيات الخاصة التابعة للسياسيين المحليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد