les forces armées libériennes ont reçu leur matériel et la formation au matériel a été achevée. | UN | استكملت عملية تلقي معدات القوات المسلحة الليبرية والتدريب على استخدامها |
les forces armées libériennes (AFL) se voyaient attribuer le portefeuille de la défense, tandis que l'aile de l'ULIMO du général Roosevelt Johnson (ULIMO-J) obtenait un certain nombre de postes ministériels. | UN | وأسندت وزارة الدفاع الى القوات المسلحة الليبرية في حين أسندت الى جناح الجنرال روزفلت جونسون في حركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية بضعة مناصب وزارية. |
L'équipe d'évaluation sait que les forces armées libériennes ont procédé à une évaluation des besoins en munitions et en explosifs, mais qu'à ce jour, aucune évaluation globale et coordonnée concernant tous les services de sécurité n'a été effectuée. | UN | ويعلم فريق التقييم أن القوات المسلحة الليبرية أجرت تقييما للذخائر والمتفجرات على أساس الاحتياجات، إلا أنه لم يجر حتى الآن أي تقييم شامل ومنسق يشمل جميع الوكالات الأمنية. |
Dans ce contexte, les forces armées libériennes seront constituées de deux bataillons, mais qui ne seront déclarés pleinement opérationnels qu'en 2012. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيتألف قوام القوات المسلحة الليبرية من كتيبتين، رغم أن ذلك في مرحلة التكوين، وأنه لايُتوقع أن يعلن عن التشغيل الكامل حتى عام 2012. |
Démobilisation du personnel en situation irrégulière dans les forces armées libériennes; les opérations ont commencé le 31 mai 2005 et devraient se terminer à la fin du mois d'août 2005 avec la démobilisation de quelque 9 000 personnes | UN | بدأ تسريح الأفراد غير النظاميين التابعين للقوات المسلحة الليبرية بتاريخ 31 أيار/مايو 2005؛ وسينتهي في آخر آب/ أغسطس 2005 بحيث يكون قد تم تسريح عدد إجمالي قدره 000 9 من الأفراد |
Elle a déclaré qu'il conviendrait de prendre note des informations confirmées, en provenance du camp d'internement de Mapeh, selon lesquelles certains Sierra-Léonais avaient été recrutés par les forces armées libériennes. | UN | وذكرت البعثة أنه ينبغي ملاحظة أن هناك تقارير مصدرها معسكر الاعتقال في ما بيه تفيد بأن القوات المسلحة الليبرية قامت بتجنيد بعض أبناء سيراليون. |
les forces armées libériennes et les forces des LURD ont également eu tendance à se replier sur les zones frontalières sierra-léonaises. | UN | 61 - وتميل القوات المسلحة الليبرية وقوات جبهة الليبريين المتحدين إلى الانسحاب إلى المناطق الحدودية لسيراليون. |
les forces armées libériennes ont organisé 4 séances de formation aux droits de l'homme dont ont bénéficié 150 de leurs membres, parmi lesquels des gradés et des gardes-côtes, et une évaluation de la formation a été faite en vue de nouvelles améliorations. | UN | أجرت القوات المسلحة الليبرية 4 دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان لما مجموعه 150 فردا من بينهم ضباط عسكريون وخفر سواحل وأجرت تقييما للتدريبات لمواصلة تنمية قدراتها |
Le Groupe d'experts note que la MINUL n'a pas inspecté les armes et munitions envoyées au Libéria pour former et équiper les forces armées libériennes. | UN | 178 - ويلاحظ الفريق أن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لم تكن تقوم بالتفتيش على الأسلحة والذخائر التي أُحضرت إلى ليبريا لتدريب وتجهيز القوات المسلحة الليبرية. |
b) Le Gouvernement américain a été autorisé le 1er avril 2009 à fournir des armes, des munitions et du matériel de communication pour équiper les forces armées libériennes (voir annexe XX). | UN | (ب) موافقة في 1 نيسان/أبريل 2009 على طلب من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن أسلحة وذخيرة ومعدات اتصالات لتجهيز القوات المسلحة الليبرية (انظر المرفق العشرين). |
Le Groupe d'experts a été informé que certains chefs mercenaires partisans d'Alassane Ouattara appartenant à l'ethnie gio et originaires du comté de Nimba avaient servi dans les forces armées libériennes pendant la présidence de Samuel Doe, un Krahn originaire du comté de Grand Gedeh. | UN | 24 - وأُبلِـغ الفريق أن بعض قادة المرتزقة الموالين لواتارا والمنتمين إلى جيو من مقاطعة نيمبا قد خدموا في القوات المسلحة الليبرية خلال رئاسة صمويل دو، الذي ينتمي إلى كران من غراند غيده. |
À ce jour, les forces armées libériennes et la Police nationale ont été les seuls organismes de sécurité à recevoir une aide internationale substantielle. | UN | 144 - وحتى تاريخه، فإن القوات المسلحة الليبرية والشرطة الوطنية الليبرية هما الوكالتان الأمنيتان الوحيدتان اللتان تتلقيان مساعدة دولية كبيرة. |
Toutefois, la MINUL s'est déclarée préoccupée par le fait que les armes lourdes ne portaient pas de marques du Gouvernement libérien mais simplement un numéro de série et que, selon certaines indications, les forces armées libériennes avaient l'intention d'entreposer les armes en plusieurs lieux distincts plutôt qu'en un seul endroit, comme cela avait été le cas jusqu'à présent. | UN | بيد أن البعثة أعربت عن القلق لأن الأسلحة الثقيلة لا تحمل علامات الحكومة الليبرية، فهي لا تحمل سوى أرقام التسلسل التي وضعها المصنع، وأن هناك دلائل على أن القوات المسلحة الليبرية تعتزم تخزين الأسلحة في عدة مواقع وليس في موقع واحد، حسب الإجراء المتبع حتى تاريخه. |
Conscient que les forces de sécurité libériennes nouvellement contrôlées et formées se doivent d'assumer des responsabilités plus importantes en matière de sécurité nationale, et notant que les forces armées libériennes ont besoin d'acquérir du matériel humanitaire et médical ainsi que du matériel de formation, | UN | وإذ يسلّم بضرورة أن تتولى قوات الأمن الليبرية التي تم فرزها وتدريبها حديثا، المزيد من المسؤوليات عن الأمن الوطني، وإذ يحيط علما بضرورة شراء القوات المسلحة الليبرية معدات إنسانية وطبية و/أو معدات تدريب، |
Conscient que les forces de sécurité libériennes nouvellement contrôlées et formées se doivent d'assumer des responsabilités plus importantes en matière de sécurité nationale, et notant que les forces armées libériennes ont besoin d'acquérir du matériel humanitaire et médical ainsi que du matériel de formation, | UN | وإذ يسلّم بضرورة أن تتولى قوات الأمن الليبرية التي تم فرزها وتدريبها حديثا، المزيد من المسؤوليات عن الأمن الوطني، وإذ يحيط علما بضرورة شراء القوات المسلحة الليبرية معدات إنسانية وطبية و/أو معدات تدريب، |
Le fait que les forces armées libériennes ne soient toujours pas réorganisées demeure un sujet de préoccupation, La coexistence de plusieurs unités légalement créées et d'un nombre de groupes spéciaux militaires ou paramilitaires au sein des forces armées libériennes, la plupart sous-payés, n'est pas propice au renforcement de la sécurité dans le pays. | UN | 11 - وما زال وجوب إعادة تشكيل القوات المسلحة الليبرية يمثل مسألة تستأثر بالاهتمام. كما أن وجود عدد من الوحدات المنشأة بصورة قانونية، وأن معظمهم يتلقَّى أجورا تقل عن أجور غيرهم أمر لا يفضي إلى تعزيز الوضع الأمني. |
Évaluer la capacité opérationnelle institutionnelle, les possibilités de croissance et la viabilité de la Police nationale libérienne et des autres institutions nationales chargées de la sécurité dans tout le pays, ainsi que les progrès réalisés s'agissant de déterminer le rôle approprié que les forces armées libériennes seraient amenées à jouer. | UN | 4 - تقييم القدرة التشغيلية المؤسسية للشرطة الوطنية الليبرية وغيرها من المؤسسات الوطنية في كافة أرجاء البلد وإمكانية نموها واستدامتها، وتقييم التقدم المحرز في تحديد الدور المناسب للقوات المسلحة الليبرية. |
< < 4. Évaluer la capacité opérationnelle institutionnelle, les possibilités de croissance et la viabilité de la Police nationale libérienne et des autres institutions nationales chargées de la sécurité dans tout le pays, ainsi que les progrès réalisés s'agissant de déterminer le rôle approprié que les forces armées libériennes seraient amenées à jouer. | UN | " 4 - تقييم قدرة الشرطة الوطنية الليبرية وغيرها من المؤسسات الأمنية الوطنية في كافة أرجاء البلد على النهوض بالمهام وإمكانية نموها واستدامتها، وتقييم التقدم المحرز في تحديد الدور المناسب للقوات المسلحة الليبرية. |