les Forces armées royales brunéiennes utilisent à ces fins des mines antipersonnel qui ne sont pas interdites par la Convention. | UN | وتستخدم القوات المسلحة الملكية في بروني، لأغراض التطوير والتدريب، الألغام المضادة للأفراد التي لا تحظرها الاتفاقية. |
:: Les armes de destruction massive ne sont pas produites ou acquises par les Forces armées royales; | UN | :: لا تصنع القوات المسلحة الملكية أسلحة الدمار الشامل ولا تمتلكها؛ |
les Forces armées royales cambodgiennes et la Gendarmerie royale | UN | القوات المسلحة الملكية الكمبودية والدرك الملكي |
les Forces armées royales brunéiennes utilisent à ces fins des mines antipersonnel qui ne sont pas interdites par la Convention. | UN | وتستخدم القوات المسلحة الملكية في بروني دار السلام، لأغراض التطوير والتدريب، الألغام المضادة للأفراد التي لا تحظرها الاتفاقية. |
les Forces armées royales cambodgiennes devraient être confinées dans leurs casernes durant les périodes électorales. | UN | 87 - إبقاء القوات المسلحة الكمبودية الملكية داخل ثكناتها خلال الفترات الانتخابية. |
les Forces armées royales brunéiennes utilisent à ces fins des mines antipersonnel qui ne sont pas interdites par la Convention. | UN | وتستخدم القوات المسلحة الملكية في بروني دار السلام، لأغراض التطوير والتدريب، الألغام المضادة للأفراد التي لا تحظرها الاتفاقية. |
les Forces armées royales et la Police royale effectuent des patrouilles régulières pour assurer la sécurité des frontières terrestres et maritimes. | UN | وتقوم القوات المسلحة الملكية لبروني وقوات الشرطة الملكية لبروني بحماية أمن الحدود البرية والبحرية بواسطة تنظيم دوريات منتظمة. |
Les efforts de déminage remarquables déployés par les Forces armées royales ont permis la récupération et la destruction de plus de 100 000 mines antichars et près de 90 000 mines antipersonnel. | UN | نفذت القوات المسلحة الملكية جهودا متميزة في مجال إزالة الألغام مما جعل من الممكن جمع وتدمير أكثر من 000 100 لغم مضاد للدبابات وحوالي 000 90 لغم مضاد للأفراد. |
les Forces armées royales brunéiennes utilisent à ces fins des mines antipersonnel qui ne sont pas interdites par la Convention. | UN | وتستخدم القوات المسلحة الملكية في بروني دار السلام، لأغراض التطوير والتدريب، الألغام المضادة للأفراد التي لا تحظرها الاتفاقية. |
les Forces armées royales brunéiennes utilisent à ces fins des mines antipersonnel qui ne sont pas interdites par la Convention. | UN | وتستخدم القوات المسلحة الملكية في بروني دار السلام، لأغراض التطوير والتدريب، الألغام المضادة للأفراد التي لا تحظرها الاتفاقية. |
les Forces armées royales brunéiennes utilisent à ces fins des mines antipersonnel qui ne sont pas interdites par la Convention. | UN | وتستخدم القوات المسلحة الملكية في بروني دار السلام، لأغراض التطوير والتدريب، الألغام المضادة للأفراد التي لا تحظرها الاتفاقية. |
les Forces armées royales brunéiennes utilisent à ces fins des mines antipersonnel qui ne sont pas interdites par la Convention. | UN | وتستخدم القوات المسلحة الملكية في بروني دار السلام، لأغراض التطوير والتدريب، الألغام المضادة للأفراد التي لا تحظرها الاتفاقية. |
les Forces armées royales marocaines ont respecté l'accord et ont joué un rôle fort utile au cours de la période considérée en fournissant aux unités militaires constituées du matériel de transport, de réparation et de logistique et en leur communiquant des informations sur les mines et munitions non explosées. | UN | والتزمت القوات المسلحة الملكية المغربية بالاتفاق وكانت خير عون خلال فترة التقرير في توفير النقل وخدمات اﻹصلاح واﻷصول السوقية للوحدات العسكرية المشكلة والمساعدة في تقديم المعلومات عن اﻷلغام والذخائر غير المنفجرة. |
44. Depuis les élections de 1993, le Gouvernement mène une campagne pour obtenir la défection des maquisards khmers rouges en leur promettant de ne pas les poursuivre en vertu de la loi de 1994 mettant les Khmers rouges hors la loi et de les intégrer dans les Forces armées royales cambodgiennes. | UN | ٤٤ - ومنذ انتخابات عام ١٩٩٣، نفذت الحكومة حملة من أجل أن يرتد مغاوير الخمير الحمر بأن عرضت عليهم عدم مقاضاتهم بموجب قانون عام ١٩٩٤ الذي يحظر خمير الحمر، وإدماجهم في القوات المسلحة الملكية الكمبودية. |
3. Au cours de la période considérée, les hostilités se sont poursuivies dans le nord et le nord-est du pays entre les Forces armées royales cambodgiennes (FARC) et l'Armée nationale du Kampuchea démocratique (ANKD). | UN | ٣ - وخلال فترة اﻹبلاغ واصلت القوات المسلحة الملكية الكمبودية والجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية القتال في اﻷجزاء الشمالية والشمالية الشرقية من البلاد. |
En outre, la Conférence a noté que l'Autorité cambodgienne pour l'action antimines s'employait à faire en sorte que les Forces armées royales cambodgiennes obtiennent leur accréditation comme opérateurs de déminage d'ici à la fin de 2009 et à clarifier leurs données sur le déminage; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المؤتمر أن السلطة الكمبودية للإجراءات المتعلقة بالألغام تسعى لكي تصبح القوات المسلحة الملكية الكمبودية هيئة معتمدة للعمل في مجال إزالة الألغام بحلول نهاية عام 2009 ولتوضيح سجلات أعمال التطهير التي اضطلعت بها هذه القوات حتى اليوم. |
Les efforts remarquables de déminage déployés par les Forces armées royales ont permis la récupération et la destruction de 101 311 mines antichars, dont 160 en 2008, et de 89 203 mines antipersonnel, dont 278 en 2008. | UN | نفذت القوات المسلحة الملكية جهودا مشهودة في مجال إزالة الألغام أسفرت عن جمع وتدمير 311 101 لغما مضادا للدبابات، من بينها 160 لغما في عام 2008، وجمع وتدمير 203 89 ألغام مضادة للأفراد، بما في ذلك 278 لغما في عام 2008. |
S'agissant des progrès réalisés depuis la prolongation de son délai en 2009, le Cambodge a indiqué qu'en 2009 les Forces armées royales cambodgiennes avaient été accréditées par l'Autorité cambodgienne pour l'action antimines, que les normes cambodgiennes de la lutte antimines étaient en cours d'approbation et que les plans seraient alignés sur lesdites normes. | UN | ومنذ الموافقة على طلب التمديد في عام 2009، ذكرت كمبوديا أن القوات المسلحة الملكية حصلت على التفويض من جانب الهيئة الكمبودية لمكافحة الألغام، وأن المعايير الوطنية للإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام تمر بمرحلة الموافقة عليها وأن الخطط الموضوعة سوف تتم مواءمتها مع الإجراءات الوطنية لمكافحة الألغام. |
Les armes et munitions stockées par les Forces armées royales du Brunéi dans des entrepôts ou en vue de leur destruction sont minutieusement consignées dans des registres, et tous les justificatifs concernant les entrées et sorties au jour le jour sont conservés pendant au moins 6 mois. | UN | وتدرج مخزونات أسلحة وذخيرة وحدات القوات المسلحة الملكية لبروني دار السلام ، ومستودعات أسلحتها وذخيرتها في سجلات أو دفاتر تسجل فيها جميع الصادرات والواردات اليومية ويحتفظ بها لمدة 6 أشهر على الأقل من تاريخ آخر إدراج لها في السجل. |
Les registres des inspections doivent être conservés pendant 10 ans au moins et les Forces armées royales sont tenues de soumettre des états mensuels des explosifs et détonateurs en leur possession au service technique des munitions de la Direction de la logistique et de la Direction du renseignement et de la sécurité. | UN | ويتم إمساك السجلات والاحتفاظ بها لفترة لا تقل عن 10 سنوات، ويطلب من وحدات القوات المسلحة الملكية لبروني دار السلام أن تقدم شهريا جردا بموجودات المتفجرات والصواعق إلى الهيئة التقنية المكلفة بالذخيرة في مديرة السوقيات ومديرية الاستخبارات والأمن. |