ويكيبيديا

    "les forces armées turques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القوات المسلحة التركية
        
    • القوات العسكرية التركية
        
    • للقوات المسلحة التركية
        
    En réaction, les forces armées turques ont bombardé des positions du PKK sur le territoire iraquien. UN وردا على ذلك، قامت القوات المسلحة التركية بأعمال قصف جوي لمواقع حزب العمال الكردستاني داخل الأراضي العراقية.
    Je vous fais tenir ci-jointe une liste des violations perpétrées par les forces armées turques au cours de la période mentionnée au début de ma lettre. UN وأرفق طيا جدولا بالخروقات التي قامت بها القوات المسلحة التركية للفترة المنوه عنها في صدر رسالتي هذه.
    La présidence de l'Union européenne constate avec préoccupation que les forces armées turques ont une fois de plus pénétré dans le nord de l'Iraq. UN تلاحظ رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بقلق أن القوات المسلحة التركية قد توغلت مرة أخرى في شمال العراق.
    Le Gouvernement iraquien condamne vigoureusement les agressions et les violations répétées commises par les forces armées turques et rejette catégoriquement les prétextes que la Turquie invoque pour justifier les invasions périodiques du territoire iraquien. UN إن حكومة جمهورية العراق تدين وبشدة الاعتداءات والانتهاكات المستمرة التي تقوم بها القوات المسلحة التركية وترفض بشكل قاطع الحجج التي تتذرع بها تركيا في تبرير عمليات الغزو المتكرر ﻷراضيها.
    Les requérants alléguaient que leurs parents avaient disparu après avoir été détenus par les forces armées turques en 1974 et que les autorités turques n'avaient donné depuis lors aucun renseignement à leur sujet. UN وادّعى أصحاب الطلبات أن أقاربهم اختفوا بعد أن احتجزتهم القوات العسكرية التركية في عام 1974 وأن السلطات التركية لم تقدّم أي معلومات عنهم منذ ذلك الحين.
    Le Gouvernement iraquien condamne vigoureusement les agressions et les violations répétées perpétrées par les forces armées turques et rejette catégoriquement les prétextes avancés par la Turquie pour justifier les incursions répétées sur le territoire iraquien. UN إن حكومة جمهورية العراق تدين بشدة الاعتداءات والانتهاكات المستمرة التي تقوم بها القوات المسلحة التركية وترفض بشكل قاطع ذرائع تركيا لعمليات الغزو المتكرر ﻷراضيها.
    Le Gouvernement iraquien condamne fermement ces nouveaux actes d'agression et violations commis par les forces armées turques et rejette catégoriquement les prétextes invoqués par la Turquie pour justifier ses incursions répétées en territoire iraquien. UN إن حكومة جمهورية العراق تدين بشدة هذين الاعتداء والانتهاك الجديدين اللذين تقوم بهما القوات المسلحة التركية. وترفض بشكل قاطع ذرائع تركيا لتبرير عمليات الغزو المتكرر ﻷراضي العراق.
    En outre, les forces armées turques vont envoyer deux avions-cargos C-130 transportant des fournitures médicales. UN وعلاوة على ذلك، أرسلت القوات المسلحة التركية طائرتي شحن من طراز C-130 محملتين بإمدادات طبية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que les forces armées turques se sont lancées dans une nouvelle série d'agressions militaires aériennes armées au cours desquelles elles ont violé l'espace aérien iraquien, comme suit : UN بناء على تعليمات من حكومتي، أرجو إعلامكم أن القوات المسلحة التركية بدأت سلسلة جديدة أخرى من عمليات العدوان العسكري الجوي المسلح المتمثل في خرق حرمة أجواء العراق كما يلي:
    (Signé) Mohammed Al Humaimidi J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur le fait que les forces armées turques ont effectué une nouvelle agression contre le nord de l'Iraq avec le soutien d'avions de combat et d'hélicoptères, comme précisé ci-après : UN أود أن ألفت أنظار سعادتكم إلى قيام القوات المسلحة التركية بعدوان جديد على شمال العراق وبإسناد من الطائرات المقاتلة والسمتية وبمشاركة القوات المسلحة التركية بعمليات عدوانية جديدة وعلى النحو الآتي:
    À cette date, les forces armées turques ont repris le commandement de la FIAS au Royaume-Uni. UN وفي 20 حزيران/يونيه، تسلمت القوات المسلحة التركية قيادة القوة من المملكة المتحدة.
    Quelques jours auparavant, les forces armées turques s'étaient retirées du nord de l'Iraq après une opération terrestre transfrontière d'une semaine lancée contre des éléments armés du PKK qui se trouvaient à l'intérieur des frontières iraquiennes. UN وكانت القوات المسلحة التركية قد انسحبت قبل أيام من ذلك من أراض واقعة شمال العراق بعد عملية برية عبر الحدود امتدت أسبوعا ضد العناصر المسلحة لحزب العمال الكردستاني المتمركزة داخل أراضي العراق.
    Devant l'impossibilité d'agir efficacement pour procéder au déminage dans la partie de l'île occupée par la Turquie, aucun plan de dépollution des zones contrôlées par les forces armées turques n'a été rendu public. UN ونظراً إلى تعذر اتخاذ الجمهورية إجراءات فعالة لإزالة الألغام في المنطقة الخاضعة للاحتلال التركي، لم يُفصح للعموم عن أي خطة لتطهير المناطق الخاضعة لسيطرة القوات المسلحة التركية.
    Ces champs de mines contenaient 1 006 mines antipersonnel, mais la République de Chypre ne connaît pas l'état actuel de ces champs de mines et ne sait si les forces armées turques ont procédé à leur nettoyage. UN وتحتوي حقول الألغام هذه 006 1 ألغام مضادة للأفراد، لكن جمهورية قبرص تجهل الوضع الحالي لحقول الألغام هذه وما إذا كانت القوات المسلحة التركية قد طهّرتها من الألغام أم لا.
    - les forces armées turques veillent à ce que les activités militaires soient compatibles avec la législation sur l'environnement. UN - تكفل القوات المسلحة التركية توافق الأنشطة العسكرية مع التشريعات البيئية.
    On trouve à l'annexe de la lettre à laquelle je me réfère une tentative maladroite faite pour répondre à notre déclaration concernant le " nettoyage ethnique " auquel les forces armées turques ont procédé à la suite de l'invasion de 1974 et à la faveur de l'occupation de plus d'un tiers du territoire de la République de Chypre. UN وترد في مرفق الرسالة التي نرد عليها محاولة واهية للرد على بياننا بشأن " التطهير اﻹثني " الذي قامت به القوات المسلحة التركية في أعقاب غزو عام ٤٧٩١ واحتلال أكثر من ثلث إقليم جمهورية قبرص.
    Ces opérations et manoeuvres suspectes viennent s'ajouter aux attaques répétées lancées par les forces armées turques contre le territoire iraquien et coïncident avec les actes d'agression armée que les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni commettent quotidiennement contre l'Iraq. UN إن هذه العمليات والتحركات المشبوهة التي تقوم بها القوات المسلحة التركية تشكل حلقة جديدة في مسلسل الاعتداءات المتكررة التي تنفذها القوات التركية ضد إقليم العراق، كما تأتي هذه الأعمال متزامنة مع الأعمال العدوانية العسكرية اليومية التي يقوم بها كل من الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق.
    Comme suite à la lettre datée du 16 avril 1999 que je vous ai adressée, je tiens à vous informer que les forces armées turques ont lancé une nouvelle invasion contre le nord de l'Iraq, qui a débuté le 6 avril 1999. UN أود أن ألفت أنظار سيادتكم إلى قيام القوات المسلحة التركية بمواصلة غزوها ﻷراضي شمالي العراق الذي بدأته بتاريخ ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩ وقامت بالتوغل إلى أعماق مختلفة وبإسناد من الطائرات السمتية والمقاتلة ومن المدفعية وكما يأتي:
    étrangères par intérim de l'Iraq J'ai l'honneur de vous informer que, le 22 mai 1998, les forces armées turques, appuyées par l'aviation, ont envahi à nouveau le territoire iraquien. UN أود أن ألفت أنظار سيادتكم إلى قيام القوات المسلحة التركية في يوم ٢٢ أيار/ مايو ٨٩٩١ بعملية غزو جديد ﻷراضي جمهورية العراق تساندها القوات الجوية وكما يلي:
    Comme suite à la lettre datée du 8 février 1998 que je vous ai adressée, je tiens à vous informer que, le 22 mai 1998, les forces armées turques, appuyées par l'aviation, ont envahi à nouveau le territoire iraquien. UN إلحاقا برسالتي إليكم في ٨ شباط/فبراير ١٩٩٨، أود أن ألفت أنظار سيادتكم إلى قيام القوات المسلحة التركية في يوم ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ بعملية غزو جديد ﻷراضي جمهورية العراق تساندها القوة الجوية وكما يلي:
    Vous vous souviendrez également de la lettre que le Président de la République, M. Clerides, vous a adressée le 17 juillet 2000 au sujet des actes de provocation perpétrés par les forces armées turques, qui ont créé une situation explosive à Strovilia. UN ولعلكم تتذكرون أيضا الرسالة الموجهة إليكم من السيد كليريدس رئيس الجمهورية والمؤرخة 17 تموز/يوليه 2000 بشأن الأعمال الاستفزازية التي تقوم بها القوات العسكرية التركية والتي أدت إلى حالة متفجرة في ستروفيليا.
    L'allégation selon laquelle les forces armées turques poursuivraient des éléments rebelles pour mettre fin à leurs activités ne donne pas aux forces armées turques le droit d'envahir et de violer le territoire iraquien. UN إن دعوى مطاردة وتعقب عناصر متمردة على الحكومة التركية لوضع حد لنشاطاتها لا تبيح للقوات المسلحة التركية غزو وانتهاك إقليم العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد