ويكيبيديا

    "les forces britanniques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القوات البريطانية
        
    • للقوات البريطانية
        
    • قوات بريطانية
        
    • قوات المملكة المتحدة
        
    L'invasion de Manhattan, quand les forces britanniques commandées par Howe prirent le contrôle de la cité, forçant les patriotes à se replier. Open Subtitles غزو منهاتن عندما قامت قوات القوات البريطانية تحت إمرة هاو بالتحكم في المدينة ، وإجبار المناضلين على التقهقر
    les forces britanniques avaient été envoyées à Chypre parce qu'elles étaient la " brigade de pompiers " la plus proche disponible. UN لقد ذهبت القوات البريطانية إلى قبرص لأنها كانت بمثابة أقرب `فرقة مطافئ ' متاحة.
    Cependant, les îles ont été prises par les forces britanniques en 1833, et les responsables et la population locale chassés. UN غير أن القوات البريطانية استولت على الجزر في عام 1833 وتم طرد السلطات والسكان المحليين.
    Selon la Puissance administrante, Gibraltar, avec ses installations, constitue à la fois une base d’opérations avancée indépendante pour les forces britanniques en Méditerranée et une base de transit pour les navires en route pour le Moyen-Orient et ailleurs. UN ووفقا للدولة القائمة باﻹدارة يوفر جبل طارق ومرافقه قاعدة تشغيلية أمامية مستقلة للقوات البريطانية في البحر اﻷبيض المتوسط وهو بمثابة قاعدة عبور للسفن التي في طريقها إلى الشرق اﻷوسط وأماكن أخرى.
    «Le 3 janvier 1833, les forces britanniques ont occupé les îles Malvinas, expulsant leurs habitants et les autorités argentines qui y étaient installées. UN " في ٣ كانون الثاني/يناير ١٨٣٣، احتلت قوات بريطانية جزر مالفيناس وطردت سكانها والسلطات اﻷرجنتينية التي كانت قائمة فيها.
    Nous avons noté qu'un accord similaire a également été conclu par les forces britanniques à Musa Qala, en Afghanistan. UN وقد لاحظنا أن قوات المملكة المتحدة أبرمت أيضا اتفاقا من هذا القبيل في موسى قالا، في أفغانستان.
    les forces britanniques demeuraient donc des soldats de Sa Majesté. UN ومن ثم، ظل جنود القوات البريطانية تابعين لجلالة الملكة.
    À titre d'exemple, les forces britanniques assurent la sécurité des installations pétrolières en collaboration avec la Garde nationale iraquienne et la Force de protection des installations pétrolières. UN فمثلا تقوم القوات البريطانية العاملة مع الحرس الوطني العراقي وقوة حماية النفط بتوفير الأمن للمنشآت النفطية.
    les forces britanniques servent en bérets bleus de l'Angola à la Géorgie, et rien qu'en Bosnie, il y a plus de 8 000 hommes de l'armée britannique. UN وأفراد القوات البريطانية يخدمون مرتدين الخوذ الزرق من أنغولا إلى جورجيا، ويبلغ عددهم أكثر من ٠٠٠ ٨ فرد في البوسنة فقط.
    Même avant la fin de la guerre froide, les forces britanniques ont servi la cause de l'ONU pendant des décennies. UN وحتى قبل انتهاء الحرب الباردة، كانت القوات البريطانية تخدم قضايا اﻷمم المتحدة على مدى عقود.
    Au cours des cinq dernières années, les forces britanniques ont servi au Koweït, au Cambodge, au Rwanda, en Angola, en Géorgie et, bien sûr, en Bosnie. UN وفي السنوات الخمس اﻷخيرة، خدمت القوات البريطانية في الكويت، وكمبوديا، ورواندا وأنغولا، وجورجيا، وبالطبع في البوسنة.
    L'expulsion de la population locale par les forces britanniques constituait donc une violation de l'intégrité territoriale de la République argentine. UN وعليه فإن قيام القوات البريطانية بطرد السكان المحليين يشكل انتهاكا للسلامة الإقليمية لجمهورية الأرجنتين.
    Je suis fier du rôle joué par les forces britanniques dans les opérations de maintien de la paix de l'ONU, notamment en Sierra Leone, où des soldats britanniques sont encore aujourd'hui retenus en otages. UN إني فخور بالدور الذي تقوم به القوات البريطانية في عمليات الأمم المتحدة، لا سيما في سيراليون، حيث يستمر احتجاز جنود بريطانيين كرهائن، في الوقت الحالي.
    < < Le 3 janvier 1833, les forces britanniques ont occupé les îles Malvinas, expulsant ses habitants et les autorités argentines qui y étaient installées. UN " في 3 كانون الثاني/يناير 1833، احتلت القوات البريطانية جزر مالفيناس وطردت سكانها والسلطات الأرجنتينية القائمة هناك.
    De hauts responsables britanniques ont admis que de telles armes avaient été utilisées : 88 projectiles contenant de l'uranium appauvri ont été lancé contre l'Iraq par les forces britanniques, et un nombre encore plus élevé par les forces américaines. UN وقد اعترف مسؤولون بريطانيون رفيعو المستوى بأن هذه اﻷسلحة قد استخدمت وقالوا إن القوات البريطانية استخدمت ٨٨ قذيفة من اليورانيوم المنضب على العراق واستخدمت قوات الولايات المتحدة عددا أكبر بكثير.
    Toutefois, le 3 janvier 1833, les forces britanniques ont occupé les îles Malvinas, expulsant la population et les autorités locales. UN بيد أن القوات البريطانية احتلت جزر مالفيناس في 3 كانون الثاني/ يناير 1833، وطردت السكان المحليين والسلطات الأرجنتينية.
    Le RoyaumeUni ayant la responsabilité d'assurer la sécurité dans le sud de l'Iraq, les forces britanniques ont placé en détention les individus soupçonnés d'avoir commis une infraction pénale au sens de la loi iraquienne. UN وقد أدت مسؤولية المملكة المتحدة عن توفير الأمن في جنوب العراق إلى قيام القوات البريطانية باحتجاز أشخاص يشتبه في ارتكابهم لجرائم بمقتضى القانون العراقي.
    Selon la Puissance administrante, Gibraltar, avec ses installations, constitue à la fois une base d’opérations avancée indépendante pour les forces britanniques en Méditerranée et une base de transit pour les navires en route pour le Moyen-Orient et ailleurs. UN ووفقا للدولة القائمة باﻹدارة، يوفر جبل طارق ومرافقه قاعدة تشغيلية أمامية مستقلة للقوات البريطانية في البحر اﻷبيض المتوسط وهو بمثابة قاعدة عبور للسفن التي في طريقها إلى الشرق اﻷوسط وأماكن أخرى.
    Selon la Puissance administrante, Gibraltar, avec ses installations, constitue à la fois une base d'opérations avancée indépendante pour les forces britanniques en Méditerranée et une base de transit pour les navires en route pour le Moyen-Orient et ailleurs. UN وأوضح أن مرافق جبل طارق توفر قاعدة عمليات أمامية مستقلة للقوات البريطانية في البحر الأبيض المتوسط ويصلح قاعدة عبور للسفن التي تتخذ طريقها إلى الشرق الأوسط وأماكن أخرى.
    À cet égard, nous voudrions féliciter les forces britanniques pour les efforts courageux qu'elles ont déployés pour appréhender un criminel de guerre inculpé sur le territoire serbe en juillet dernier. UN وفي هذا الصدد نود أن نشيد بالجهود الشجاعة للقوات البريطانية في القبض على أحد مجرمي الحرب الــــذين وجهت اليهم تهم، في أراضي الصرب في تموز/يوليه الماضي.
    Il y est fait référence à une enquête publique sur les allégations dénonçant des morts résultant d'actes illégaux et des mauvais traitements sur la personne de ressortissants iraquiens par les forces britanniques dans le sud de l'Iraq en 2004. UN إشارة إلى تحقيق عام في الادعاءات بالقتل غير المشروع وسوء المعاملة ارتكبت في حق مواطنين عراقيين على أيدي قوات بريطانية في جنوب العراق في عام 2004.
    Il y est fait référence à une enquête publique sur les allégations dénonçant des morts résultant d'actes illégaux et des mauvais traitements sur la personne de ressortissants iraquiens par les forces britanniques dans le sud de l'Iraq en 2004. UN إشارة إلى تحقيق عام في الادعاءات بالقتل غير المشروع وسوء المعاملة ارتكبت في حق مواطنين عراقيين على أيدي قوات بريطانية في جنوب العراق في عام 2004.
    Elles sont présentes sur tous les théâtres d’opérations et servent par exemple comme interprètes, chauffeurs, dans les équipes de communications ou de déminage avec les forces britanniques déployées en Bosnie; plus de 700 femmes servent sur une cinquantaine de navires. UN وتوزع النساء على جميع مسارح العمليات ومن ذلك مثلا عملها ضمن واجباتها اﻷخرى في الترجمة الشفوية وقيادة السيارات وفرق اﻹشارة وفرق التصرف في المتفجرات مع قوات المملكة المتحدة العاملة في البوسنة، ويعمل أكثر من ٧٠٠ امرأة في البحار على متن نحو ٥٠ سفينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد