les forces du général Dostom ont également pris pour cible les villes de Herat et Kadahar et la route de Salang. | UN | كما تعرضت حيرات وقندهار وطريق سالانغ الرئيسية لهجمات قوات الجنرال دستم. |
Ils ont été attaqués par les forces du général Johnson appuyées par les combattants des Forces armées du Libéria et du LPC. | UN | وقد هاجمتها قوات الجنرال جونسون، يساندها مقاتلون من القوات المسلحة الليبيرية ومجلس السلام الليبيري. |
les forces du général Morgan ont réussi à chasser celles du colonel Ahmed Omar Jess, allié du mouvement du général Aidid au sein de la SNA. | UN | ونجحت قوات الجنرال مورغان في طرد قوات العقيد أحمد عمر جِس، المتحالفة مع حركة الجنرال عيديد في التحالف الوطني الصومالي. |
La SPLA a par la suite monté une vaste opération contre les forces du général Athor. | UN | وبعد ذلك، شرع الجيش الشعبي في عملية كبيرة ضد قوات اللواء أتور. |
Forces de défense du Sud-Soudan incluant les forces du général de division Gabriel Tang Ginyi Groupe tribal Nuer | UN | قوات الدفاع في جنوب السودان، بما فيها قوات اللواء جبريل تانغ جيني |
Les Taliban ont avancé dans la direction de la route et du tunnel stratégique de Salang, contrôlés par les forces du général Dostom, qui sont déployées à quelque cinq kilomètres au sud du tunnel. | UN | وتقدمت حركة طالبان في اتجاه طريق سالانغ العام والنفق الاستراتيجي اللذين تسيطر عليهما قوات الجنرال دوستم، وهي موزعة على مسافة خمسة كيلومترات تقريبا جنوبي النفق. |
Toutefois, les forces du général Dostom, qui contrôle les provinces du nord du pays, ont dit qu'elles se défendraient si elles étaient attaquées. | UN | ومع هذا، فإن قوات الجنرال دوستم، التي تسيطر على ست محافظات في شمال البلد، قد أعلنت أنها ستدافع عن نفسها في حالة وقوع هجوم عليها. |
Bien qu'en se liguant entre elles les forces de M. Ali Mahdi Mohamed, M. Osman Atto et d'un autre sous-clan se soient un temps emparés de l'aéroport, les forces du général Aidid ont réussi à en reprendre le contrôle. | UN | وعلى الرغم من أن القوات المشتركة التابعة للسيد علي مهدي محمد والسيد عثمان أتو وبطن عشيرة أخرى قد آلت إليها لفترة قصيرة السيطرة على المطار، إلا أن قوات الجنرال عيديد نجحت في استعادة السيطرة عليه. |
Lors de son passage à Baidoa, il a été signalé à l'expert que l'absence frappante de toiture et d'autres éléments de construction était imputable au pillage systématique des matériaux auquel s'étaient livrées les forces du général Aidid lors de leur occupation. | UN | فقد علم الخبير أثناء زيارته إلى بيدوا أن خلو البيوت من السقوف وغيرها من التجهيزات المنزلية ناجم عن أعمال النهب الواسعة النطاق التي شهدتها المدينة عندما احتلتها قوات الجنرال عيديد. |
Il s'est félicité du mixage entre les forces du général Laurent Nkunda et les FARDC dans le Nord-Kivu et a appelé à la poursuite des efforts en faveur d'un brassage complet de ces forces. | UN | ورحبت بخلط قوات الجنرال لوران نكوندا مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كيفو الشمالية ودعت إلى مواصلة بذل الجهود لدمج تلك القوات على نحو كامل. |
Le 3 janvier 1994, le quotidien pakistanais The Frontier Post a signalé des combats dans les régions de Shebergan et Faryab, dans le nord de l'Afghanistan, entre les forces du général Dostom et celles alliées au Président Rabbani. | UN | ففي ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، نشرت صحيفة " فرنتير بوست " الباكستانية اليومية نبأ عن القتال الدائر في منطقتي شبرغان وفارياب في شمال أفغانستان بين قوات الجنرال دوستم والقوات المتحالفة مع الرئيس رباني. |
Le 6 juin 1999, des milices de l’Armée de résistance Rahanweyn ont repris le contrôle de la ville de Baidoa, qui avait été occupée par les forces du général Aideed depuis septembre 1995. | UN | وفي 6 حزيران/يونيه 1999، استعاد جيش راحانوين للمقاومة السيطرة على بلدة بيضوه، التي كانت تحتلها قوات الجنرال حسين عيديد منذ أيلول/سبتمبر 1995. |
Aidées par des déserteurs du mouvement dans la région, les forces du général Dostum ont fait reculer les Taliban au-delà du Murghab, jusqu'à Qala-i-Naw, dans l'intention, peut-on supposer, de les refouler hors de la province de Badghis. | UN | وقد استطاعت قوات الجنرال دوستم، بمساعدة عناصر محليين من قوات طالبان انحازوا إليها، إجبار قوات طالبان على التقهقر إلى ما وراء نهر مرغب جنوبا نحو قالا إيناو، بنيﱠة مفترضة هي طرد طالبان إلى خارج مقاطعة بادغيس. |
16. Les taliban ont ouvert, le 25 octobre, un second front contre les forces du général Dostom, à l'occasion de leur progression vers la province de Badghis, dans le nord—ouest du pays; les combats ont continué de faire rage en novembre. | UN | ٦١- وفتحت حركة الطالبان جبهة ثانية في ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ضد قوات الجنرال دستم عندما تقدمت قوات الطالبان في اتجاه مقاطعة بادغيس في الجزء الشمالي الغربي من البلد واستمر القتال المكثف في تشرين الثاني/نوفمبر. |
Des personnes originaires de la province de Badghis, qui avaient trouvé refuge dans le camp de Shahidahi près d'Herat que le Rapporteur spécial a visité en janvier, ont indiqué que les forces du général Dostom y commettaient des meurtres et des viols. | UN | وذكر أشخاص من مقاطعة بادغيس ممن لجأوا إلى مخيم شاهيداهي الذي يقع بالقرب من حيرات والذي زاره المقرر الخاص في كانون الثاني/يناير بأن قوات الجنرال دستم تقوم بعمليات قتل واغتصاب في تلك المنطقة. |
Le 23 janvier, ils ont pris deux autres villes stratégiques, Jabal-os-Saraj et Gulbahar, repoussant ainsi les forces du général Dostum au nord de l'Hindu Kush et celles du commandant Massoud dans la vallée du Panjshir. | UN | وفي ٢٣ كانون الثاني/يناير استولوا على مدينتين استراتيجيتين أخريين هما جبل السراج وغلبهار، مما أدى فعلا إلى قصر وجود قوات الجنرال دوستم على شمال هندكوش، وقوات القائد مسعود على وادي بانجشير. |
68. Après la brève reprise de contrôle de Mazar-i-Sharif par les Taliban, du 24 au 28 mai, quelque 3 000 Taliban auraient été capturés par les forces du général Malik. | UN | ٦٨ - بعد الاستيلاء القصير اﻷمد لقوات طالبان على مزار الشريف في الفترة من ٢٤ إلى ٢٨ أيار/ مايو، يُقدر بأن مـا يبلغ ٠٠٠ ٣ شخص مـن حركة طالبان وقعوا سجناء في يد قوات الجنرال عبـد الملك. |
Forces de défense du Sud-Soudan, y compris les forces du général de division Gabriel Tang Ginyi | UN | قوات دفاع جنوب السودان، بما فيها قوات اللواء غابرييل تانغ جنيي |
Au cours de cette campagne, les forces du général Aidid ont pris pour otages 12 fonctionnaires de l'ONU, 8 membres d'organisations non gouvernementales internationales (ONG) et 1 ressortissante australienne. | UN | وأثناء هذه الحملة، أخذت قوات اللواء عيديد ١٢ رهينة من بين موظفي اﻷمم المتحدة، و ٨ رهائن من بين موظفي المنظمات غير الحكومية، ورهينة واحدة من رعايا استراليا؛ كما نهبت ممتلكات اﻷمم المتحدة. |
Depuis la prise de Baidoa par les forces du général Mohamed Aidid en septembre 1995, presque tous les bureaux des institutions des Nations Unies dans les régions de Bay et de Bakool sont restés fermés et tous les programmes autres que les secours d'urgence ont été suspendus. | UN | وظلت جميع مكاتب وكالات اﻷمم المتحدة في منطقتي باي وباكول مغلقة عمليا وعطلت كل برامج تقديم المساعدة غير الطارئة، منذ استيلاء قوات اللواء محمد عيديد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ على بايدوا. |
63. L'expert indépendant a visité le village voisin de Doynounay que les forces du général Aidid auraient incendié en 1999 et dont le puits aurait été scellé avec du béton. | UN | 63- وزار الخبير المستقل قرية الدينونة المجاورة التي قيل إن قوات اللواء عيديد حرقتها في عام 1999 وسدت البئر الموجود فيها بالأسمنت. |