Plusieurs civils palestiniens sont morts parce que les forces israéliennes ont empêché les équipes médicales d'urgence de leur porter secours. | UN | كما لقى عدد من المدنيين الفلسطينيين حتفهم بعد أن منعت القوات الإسرائيلية فرق الطوارئ الطبية من الوصول إليهم. |
les forces israéliennes ont par ailleurs assassiné quatre Palestiniens au cours de la semaine dernière: | UN | وإضافة إلى ذلك، اغتالت القوات الإسرائيلية أربعة فلسطينيين في الأسبوع الماضي وحده: |
Au cours des dernières années, les forces israéliennes ont tué plus de 900 enfants palestiniens. | UN | ففي السنوات الست الماضية، قتلت القوات الإسرائيلية أكثر من 900 طفل فلسطيني. |
Au cours de cette attaque, les forces israéliennes ont tué neuf civils et en ont blessé beaucoup d'autres. | UN | وخلال الهجوم، قتلت القوات الإسرائيلية تسعة مدنيين وجرحت كثيرين آخرين. |
Au cours de cette attaque, les forces israéliennes ont tué neuf civils et en ont blessé beaucoup d'autres. | UN | وخلال الهجوم، قتلت القوات الإسرائيلية تسعة مدنيين وجرحت كثيرين آخرين. |
les forces israéliennes ont fait usage de fumigènes et de grenades incapacitantes pour tenter de dégager un périmètre pour l'appontage des soldats. | UN | واستعملت القوات الإسرائيلية قنابل دخان وقنابل شالة للحركة في محاولة منها لإخلاء منطقة لإنزال الجنود. |
les forces israéliennes ont également eu recours à des chiens et certains passagers ont été mordus. | UN | كما استعملت القوات الإسرائيلية الكلاب وأصيب بعض الركاب بجروح من عضات الكلاب. |
les forces israéliennes ont utilisé la force physique, des armes à électrochocs, des balles en caoutchouc et des balles de peinture pour dégager la zone. | UN | واستعملت القوات الإسرائيلية القوة الجسدية ومسدسات الصدمات الكهربائية والطلقات البلاستيكية وكرات الطلاء لإخلاء المنطقة. |
L'équipage et les passagers à bord n'ont opposé aucune résistance et les forces israéliennes ont pris le contrôle du navire sans incident. | UN | ولم يبد أعضاء الطاقم والركاب الموجودين على متن السفينة أي مقاومة وسيطرت القوات الإسرائيلية على السفينة دون وقوع حوادث. |
les forces israéliennes ont continué à procéder à des raids militaires et à des arrestations systématiques en Cisjordanie. | UN | فقد واصلت القوات الإسرائيلية شن غارات عسكرية يومية وتنفيذ اعتقالات في جميع أنحاء الضفة الغربية. |
les forces israéliennes ont recouru aux mesures de gestion des foules afin de minimiser le nombre de morts et de blessés. | UN | واستخدمت القوات الإسرائيلية تدابير مكافحة الشغب التي تهدف إلى تقليل عدد الضحايا. |
les forces israéliennes ont procédé à plus de 3 000 fouilles et arrestations au cours de la période considérée. | UN | وأجرت القوات الإسرائيلية ما يزيد على 000 3 عملية من عمليات التفتيش والاعتقال أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Au cours de la semaine écoulée, les forces israéliennes ont mené des incursions de plus en plus fréquentes dans la bande de Gaza, en s'enfonçant de plus en plus loin dans le territoire. | UN | وخلال الأسبوع الماضي، صعّدت القوات الإسرائيلية وتيرة وعمق توغلاتها في قطاع غزة. |
les forces israéliennes ont riposté et été en mesure de désarmer et d'arrêter l'assaillant, sur lequel elles ont trouvé un fusil automatique, des grenades et quatre cartouches de munitions. | UN | وردت القوات الإسرائيلية وتمكنت من تجريد الإرهابي من سلاحه واعتقاله. واكتشف الجنود الإسرائيليون أنه كان يحمل رشاشا أوتوماتيكيا و 4 قنابل يدوية و 4 أمشاط رصاص. |
Au cours de cette période, les forces israéliennes ont démoli plus de 1275 habitations palestiniennes. | UN | فقد هدمت القوات الإسرائيلية خلال هذه الفترة ما يربو على 275 1 منزلا فلسطينيا. |
les forces israéliennes ont à nouveau mis la population de Sidon et de Tyr en demeure d'évacuer ces villes en prévision de bombardements israéliens. | UN | وقد وجهت القوات الاسرائيلية إنذارات جديدة إلى سكان مدينتي صيدا وصور ﻹخلائها باعتبار أنها ستتعرض للقصف اﻹسرائيلي لاحقا. |
731. La Mission note aussi que quatre jours plus tard, les forces israéliennes ont nié avoir attaqué la maison de Wa'el al-Samouni. | UN | 731- وتشير البعثة إلى أن القوات المسلحة الإسرائيلية نفت حدوث الهجوم على منزل وائل السموني بعد ذلك بأربعة أيام. |
À 8 heures, les forces israéliennes ont fermé le passage de Zamria dans les deux sens. | UN | الساعة ٠٠/٨: أقفلت القوات اﻹسرائيلية معبر زمريا في الاتجاهين. |
Le même jour, les forces israéliennes ont chassé M. Ali Hassan Qarout et sa famille de la localité de Mays-al-Jabal (district de Marjayoun) et l'ont conduit hors de la zone de sécurité. | UN | أبعدت القوات اﻹسرائيلية المواطن علي حسن قاروط وعائلته من بلدة ميس الجبل - قضاء مرجعيون - إلى خارج منطقة الشريط الحدودي. |
les forces israéliennes ont détruit 10 % des terres cultivables de Gaza. | UN | والقوات الإسرائيلية قد خرّبت 10 في المائة من الأراضي الصالحة للزراعة بقطاع غزة. |
- À 20 h 20, les forces israéliennes ont bombardé la route menant à Yatar qui passe à proximité des positions israéliennes situées à Balat et Jabal Hamid. | UN | - الساعة 20/20 تعرضت الطريق المؤدية إلى ياطر المحاذية لمواقع الاحتلال في بلاط وجبل حميد لقصف إسرائيلي. |
Le 6 octobre 1996, à 10 h 30, les forces israéliennes ont bombardé les communes de Tibnine, Haris, Deir Antar, Aïta ej-Jabal et Haddatha. | UN | ٦/١٠/١٩٩٦ الساعة ٣٠/١٠ تعرض خراج بلدات تبنين - حاريص - دير انطار - عيتا الجبل وحداثا لقصف مدفعي إسرائيلي. |
:: Le 26 septembre 2007, à 22 h 5, les forces israéliennes ont braqué le feu de leurs projecteurs sur la caserne de Zarit, sur le triangle de Marouahine. | UN | - بتاريخ 26 أيلول/سبتمبر 2007 الساعة 05/22، قام العدو الإسرائيلي بتسليط ضوء كاشف من ثكنة زرعيت على مثلث مروحين. |
les forces israéliennes ont démoli la maison de trois étages d'un Libanais de la ville de Rihane. | UN | أقدمت القوات اﻹسرائيلية على هدم منزل مواطن لبناني في بلدة الريحان مؤلف من ٣ طوابق. |
Le 13 juin 1997 à 13 heures, les forces israéliennes ont bombardé et mitraillé les zones situées autour des communes de Aïn Boussouar, Jarjou et Arb Salim ainsi que les collines de Milita et Jabal Safy à partir de la ligne de démarcation. | UN | ٣١/٦/١٩٩٧ الساعة ٠٠/١٣ تعرض خراج بلدات عين بوسوار - جرجوع - عربصاليم وتلال مليتا وجبل صافي لقصف مدفعي ورشقات نارية من أسلحة حربية متوسطة مصدرها المواقع اﻹسرائيلية داخل الشريط الحدودي. |
Le 30 octobre 1995, les forces israéliennes ont bombardé les villes de Kafra, Yatar et Haris et tenté de faire mouvement vers ces villes. | UN | ٣٠/١٠/٩٥ قصفت القوات اﻹسرائيلية بلدات كفرا - ياطر وحاريص وحاولت التقدم باتجاه هذه البلدات. |
Le 28 septembre 1995, les forces israéliennes ont bombardé les communes suivantes : Aita al-Jabal, Haddatha, Haris, Kafra et Yatar. | UN | ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ قصفت القوات اﻹسرائيلية خراج بلدات عيتا الجبل - حداثا - حاريص- كفرا وياطر. |
– À 2 h 30, les forces israéliennes ont ouvert le feu autour de leur position située à Qal'at ach-Chaqif en utilisant des armes de moyen calibre. | UN | - بين الساعة ٣٠/٢ مشطت القوات اﻹسرائيلية محيط مركزها في قلعة الشقيف بنيران اﻷسلحة المتوسطة. |
D'après la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, les dommages physiques infligés aux installations d'adduction et de traitement des eaux du territoire occupé par les forces israéliennes ont été évalués à environ 140 millions de dollars. | UN | ووفقا للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، فإن قيمة الأضرار المادية التي لحقت بقطاع المياه ومياه الفضلات في الأرض المحتلة بسبب الإجراءات العسكرية الإسرائيلية تقدر بنحو 140 مليون دولار. |