ويكيبيديا

    "les forces maritimes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القوات البحرية
        
    Singapour a été le septième pays à s'inscrire pour la Force opérationnelle multinationale, l'une des trois forces d'intervention gérées par les Forces maritimes combinées qui a pour objectif d'empêcher les actes de piraterie et les vols à main armée en mer. UN وكانت سنغافورة سابع بلد وقع على الاشتراك في فرقة العمل المشتركة 151، وهي واحدة من قوات المهام الثلاث التي كانت تديرها القوات البحرية المشتركة بهدف إبطال أعمال القرصنة والسرقة المسلحة في البحر.
    les Forces maritimes combinées, partenariat naval multinational de 30 États, comptent trois entités. UN ٣٤ - وتقوم القوات البحرية المشتركة، وهي شراكة من قوى بحرية متعددة الجنسيات تضم 30 دولة، بتشغيل ثلاث فرق عمل مشتركة.
    Elles continuent de collaborer avec les États Membres pour coordonner les opérations militaires dans le cadre du groupe SHADE (Shared Awareness and Deconfliction) dirigé par les Forces maritimes combinées, la Force navale de l'Union européenne et l'OTAN. UN وتواصل القوات البحرية المشتركة العمل مع الدول الأعضاء الأخرى لتحسين التنسيق العسكري من خلال فريق الوعي المشترك وتفادي التضارب الذي تقوده القوات البحرية المشتركة، والقوة البحرية للاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Nous appelons toutes les Forces maritimes internationales à unifier leurs activités afin de protéger les pêcheurs et leurs moyens de subsistance. UN وتدعو الجمهورية اليمنية القوات البحرية إلى توحيد قواعد الاشتباك في المياه الدولية قبالة سواحل الصومال من أجل الحفاظ على حياة الصيادين وسبل عيشهم.
    En coordination avec des États de la région, notamment le Yémen, les Forces maritimes combinées ont aidé les forces nationales à bien distinguer la piraterie des activités de pêche côtière et, en ce faisant, aidé les pays de la région à protéger les activités de subsistance. UN وبالتنسيق مع دول المنطقة، ولا سيما اليمن، ساعدت القوات البحرية المشتركة قوات مكافحة القرصنة على التمييز بين أنشطة القرصنة وأنشطة الصيد البحري، مما ساعد بذلك بلدان المنطقة على حماية أسباب معيشتها.
    52. Les autorités tanzaniennes ont également signalé qu'entre mars et mai 2013, les Forces maritimes combinées avaient saisi plus de 1 500 kg d'héroïne au large des côtes. UN 52- وأفادت السلطات التنزانية كذلك بأنَّ القوات البحرية الموحّدة ضبطت ما يزيد على 500 1 كغ من الهيروين قبالة سواحلها أثناء الأشهر الثلاثة بين آذار/مارس وأيار/مايو 2013.
    Il a été informé que, pendant les consultations du Comité, le Groupe de contrôle avait présenté ses conclusions concernant le recouvrement d'avoirs somaliens à l'étranger et examiné la question de l'interception de charbon de bois et d'armes par les Forces maritimes internationales en haute mer et dans les eaux territoriales de Somalie. UN وأبلغ الرئيس المجلس بأنه أثناء مشاورات اللجنة، قدم فريق الرصد إحاطة عن استنتاجاته فيما يتعلق باسترداد الأصول الصومالية في الخارج، وناقش مسألة حظر القوات البحرية الدولية للفحم والأسلحة في أعالي البحار وداخل المياه الإقليمية للصومال.
    Durant la période considérée, les Forces maritimes combinées ont continué de veiller à l'harmonisation tactique entre tous les navires et tous les États Membres présents dans le golfe d'Aden, et notamment d'assurer un bon niveau de vigilance collective et une affectation optimale des moyens. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير تواصل القوات البحرية المشتركة كفالة تفادي التضارب التكتيكي بين جميع السفن والدول الأعضاء العاملة في خليج عدن، بما في ذلك كفالة وجود مستوى جيد من الوعي المشترك والتوزيع الأمثل للأصول.
    les Forces maritimes combinées ont fait échouer plusieurs attaques de pirates, répondant aux appels de navires en détresse et saisissant de grandes quantités de produits de contrebande, notamment des armes, de la drogue et du matériel connexe. UN 26 - وقد نجحت عمليات القوات البحرية المشتركة في ردع عدة هجمات شنها القراصنة، واستجابت لنداءات عاجلة من سفن تواجه خطرا، واستولت على كميات كبيرة من السلع المهربة منها أسلحة ومخدرات وغير ذلك من الأمتعة.
    Un autre mécanisme de coopération est le Bureau de liaison maritime, qui facilite les échanges d'information entre les Forces maritimes combinées et les milieux maritimes du Moyen-Orient. UN 33 - ومن الأمثلة الأخرى مكتب التنسيق البحري الذي يسهل تبادل المعلومات بين القوات البحرية المشتركة والأوساط التجارية البحرية في الشرق الأوسط.
    Pendant la période considérée, les Forces maritimes combinées ont, par l'entremise du groupe CTF-151, fait échouer de multiples attaques de pirates, sont venues au secours d'un bâtiment chargé de pirates, ont répondu aux appels de navires en détresse et ont saisi de grandes quantités de produits de contrebande, notamment des armes, de la drogue et du matériel connexe. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نجحت القوات البحرية المشتركة، من خلال فرقة العمل المشتركة 151، في ردع عدة هجمات للقراصنة، وأنقذت سفينة تحمل قراصنة على متنها، واستجابت لنداءات طوارئ من سفن تواجه مشاكل وضبطت كميات كبيرة من السلع المهربة، بما فيها الأسلحة والمخدرات والأدوات الخاصة بها.
    les Forces maritimes combinées ont accueilli la Conférence de planification pour le bassin somalien en juin 2010 et ont formulé un plan conjoint de lutte contre la piraterie pendant la période de transition, à la fin des moussons de 2010. UN واستضافت القوات البحرية المشتركة مؤتمر التخطيط لحوض الصومال الذي عقد في حزيران/يونيه 2010 ووضعت خطة مشتركة لمكافحة القرصنة خلال فترة الرياح الموسمية الانتقالية في أواخر عام 2010.
    Pendant la période considérée, le groupe SHADE, dirigé par les Forces maritimes combinées, l'OTAN et la Force navale de l'Union européenne, s'est élargi et comprend désormais des officiers des États du littoral et d'autres États Membres. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، توسع فريق الوعي المشترك وتفادي التضارب، الذي تقوده القوات البحرية المشتركة ومنظمة حلف شمال الأطلسي والقوة البحرية للاتحاد الأوروبي، ليضم ضباطا من الدول الأعضاء الساحلية وغيرها من الدول الأعضاء.
    les Forces maritimes combinées qui, avec la présence de la Malaisie et des Seychelles, regroupent désormais 27 États, continuent de mener des opérations de sécurité maritime et de lutte contre la piraterie. UN 36 - وتواصل القوات البحرية المشتركة، التي تضم الآن 27 دولة بعد انضمام سيشيل وماليزيا، القيام بعمليات بحرية أمنية وعمليات تتعلق بمكافحة القرصنة.
    Contrairement aux autres forces qui composent les Forces maritimes combinées, le CTF-151 a une mission bien précise qui ne connaît pas de limites géographiques et est conçu comme une structure internationale spécialisée combinant forces militaires, partage de l'information et patrouilles coordonnées. UN وخلافا للقوى الأخرى التي تشكل القوات البحرية المشتركة، تضطلع الفرقة - 151 بمهمة محددة بدون قيود جغرافية، وتهدف إلى إنشاء هيكل دولي مكرس يجمع بين القوة العسكرية وتبادل المعلومات الاستخبارية وتنسيق الدوريات.
    Coalition navale internationale dirigée par les États-Unis, les Forces maritimes combinées mènent des opérations intégrées et coordonnées dans le golfe d'Aden, le golfe d'Oman, la mer d'Oman, le golfe Persique, la mer Rouge et une partie de l'océan Indien, soit plus de 2,5 millions de kilomètres carrés d'eaux internationales. UN 24 - القوات البحرية المشتركة هي ائتلاف بحري تقوده الولايات المتحدة ومهمته إجراء عمليات متكاملة ومنسقة في خليج عدن وخليج عمان وبحر العرب والخليج العربي والبحر الأحمر وأجزاء من المحيط الهندي، تغطي ما يزيد على 2.5 مليون ميل مربع من المياه الدولية.
    À l'origine, seules y participaient les Forces maritimes combinées (basées au Bahreïn), la force navale de l'Union européenne et l'OTAN. UN ولم يشارك في الفريق في البداية سوى القوات البحرية المشتركة (المتمركزة في البحرين) والقوة البحرية للاتحاد الأوروبي والناتو.
    Le 26 avril 2014, les Forces maritimes combinées ont signalé avoir opéré une saisie record de 1 032 kg d'héroïne à bord d'un boutre qui naviguait dans l'océan Indien, à 50 kilomètres de la côte est-africaine, près du Kenya et de la République-Unie de Tanzanie. UN ففي نيسان/أبريل 2014، أفادت القوات البحرية الموحّدة عن ضبطها 032 1 كغ من الهيروين على متن مركب شراعي (دهو) في المحيط الهندي على مسافة 50 كيلومترا من سواحل شرق أفريقيا بالقرب من كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة، وقد سجّلت بهذه الضبطية رقما قياسيا.()
    Le premier mécanisme qui a rassemblé les forces navales autour d'un objectif commun est le groupe SHADE (Shared Awareness and Deconfliction) dirigé par les Forces maritimes combinées et la force navale de l'Union européenne. UN 29 - والآلية الرئيسية التي تجمع بنجاح بين القوى البحرية من أجل تحقيق هدف مشترك هي فريق الوعي المشترك وتفادي التضارب (Shared Awareness and Deconfliction SHADE)) الذي تقوده القوات البحرية المشتركة والقوة البحرية للاتحاد الأوروبي.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre, datée du 19 septembre 1998, que vous adresse le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères par intérim, M. Tareq Aziz, au sujet des actes d'agression et de provocation auxquels se livrent les Forces maritimes présentes dans le golfe Arabique, notamment la marine américaine, à l'encontre des navires à destination de l'Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أرفق لكم رسالة السيد طارق عزيز نائب رئيس مجلس الوزراء وزير الخارجية بالنيابة المؤرخة في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ بشأن الممارسات العدوانية والاستفزازية التي تقوم بها القوات البحرية اﻷمريكية وغيرها الموجودة في الخليج العربي تجاه البواخر القادمة إلى العراق واﻷضرار الناتجة عن هذه الممارسات ومنها زيادة معاناة السكان المدنيين العراقيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد