ويكيبيديا

    "les forces occupantes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قوات الاحتلال
        
    • القوات القائمة بالاحتلال
        
    • القوات المحتلة
        
    Par ailleurs, des informations font état de l'utilisation de balles réelles par les forces occupantes contre les manifestants palestiniens à Al-Khalil. UN وهناك أيضا تقارير عن استخدام قوات الاحتلال للذخيرة الحية ضد المتظاهرين الفلسطينيين في الخليل.
    * Le nombre total des martyrs palestiniens tués par les forces occupantes israéliennes depuis le 28 septembre 2000 s'établit à 927. UN * بلغ عدد الشهداء الفلسطينيين الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 ما مجموعه 927 شهيدا.
    Grâce à la lutte et à la résistance courageuses de son peuple et l'appui de ses amis, le Liban a été en mesure de déloger les forces occupantes. UN ولقد تمكن لبنان بفضل المقاومة الباسلة وصمود شعبه ودعم أصدقائه من طرد قوات الاحتلال.
    Je tiens par ailleurs à appeler votre attention sur le fait que les actions menées par les forces occupantes israéliennes continuent de faire de nombreux blessés, dont certains graves, parmi les civils palestiniens. UN كما أنني أود أن أوجه انتباهكم أيضا إلى استمرار سقوط عدد أكبر بكثير من الجرحى الفلسطينيين ، جروح بعضهم خطيرة، نتيجة للأعمال التي تمارسها قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    Par la suite, les forces occupantes ont mis en place l'Autorité provisoire de la Coalition, dirigée par un administrateur nommé par le Gouvernement des ÉtatsUnis. UN وقامت قوات الاحتلال لاحقاً بإنشاء سلطة تحالف مؤقتة برئاسة مبعوث عينته حكومة الولايات المتحدة.
    Depuis la dernière lettre que je vous ai adressée, le 16 mars 2001, un nouveau martyr palestinien a été tué par les forces occupantes israéliennes, portant à 377 le nombre total de Palestiniens tués depuis le 28 septembre. UN وقد سقط على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلي من رسالتي الأخيرة إليكم المؤرخة 16 آذار/مارس 2001 شهيد فلسطيني آخر، مما يرفع عدد الفلسطينيين الذين قتلوا منذ 28 أيلول/سبتمبر إلى 377 شخصا.
    Les attaques israéliennes causent également des dégâts matériels considérables, les forces occupantes ayant détruit ou sérieusement endommagé 940 habitations civiles et mis définitivement à la rue des milliers de personnes. UN وتتسبب الهجمات الإسرائيلية أيضا بدمار مادي هائل، حيث دمَّرت قوات الاحتلال 940 منزلا من منازل المدنيين أو ألحقت بها أضرارا جسيمة، مما أدى إلى تشريد الآلاف منهم بصفة دائمة.
    Le décès d'Abdallah Mourtaja, également victime d'une frappe aérienne menée hier, porte à 17 le nombre de journalistes tués par les forces occupantes pendant cette agression contre Gaza. UN كذلك قتل بالأمس في غارة جوية صحفي آخر، هو عبد الله مرتجى، الذي يصل بوفاته عدد الصحفيين الذين قتلتهم قوات الاحتلال في هذا العدوان الذي تعرضت له غزة إلى 17 صحفيا.
    Hier, le 26 août, les forces occupantes israéliennes ont visé deux nouveaux immeubles élevés de Gaza, provocant l'effondrement total de l'un et de graves dégâts à l'autre. UN وعلاوة على ذلك، استهدفت قوات الاحتلال الإسرائيلية أمس، الموافق 26 آب/أغسطس، برجين سكنيين آخرين في غزة، مما تسبب في انهيار أحدهما بالكامل، وإلحاق ضرر جسيم بالآخر.
    En outre, le 24 avril, les forces occupantes avaient démoli trois habitations palestiniennes dans le camp de réfugiés d'Al-Arroub et rasé plusieurs vergers. UN وفي 24 نيسان/أبريل أيضا، قامت قوات الاحتلال بهدم 3 منازل فلسطينية في مخيم العروب للاجئين وتدمير عدة بساتين باستخدام جرافات.
    En outre, il a toujours reconnu que le Haut-Karabakh faisait partie de l'Azerbaïdjan et a demandé à plusieurs occasions que les forces occupantes se retirent de tous les territoires azerbaïdjanais occupés. UN ودأب المجلس كذلك على الاعتراف بناغورني - كاراباخ جزءا من أذربيجان، وعلى الدعوة في عدد من المناسبات إلى سحب قوات الاحتلال من جميع الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    les forces occupantes israéliennes se sont également livrées à des destructions gratuites dans tout Gaza. UN " وأحدثت قوات الاحتلال الإسرائيلي أيضا دمارا غاشما في جميع أنحاء قطاع غزة.
    Pendant la nuit, sept Palestiniens au moins ont été arrêtés par les forces occupantes israéliennes à la suite de raids dans les régions de Naplouse et Ramallah. UN فأثناء الليلة الفائتة، احتجزت قوات الاحتلال الإسرائيلية سبعة فلسطينيين على الأقل عقب غارات شنتها على منطقتي نابلس ورام الله.
    Nous condamnons sans réserve les attaques récentes perpétrées par les forces occupantes israéliennes et les colons extrémistes contre les civils palestiniens et les fidèles de la mosquée Al-Aqsa, ainsi que l'esplanade d'Al-Haram al-Charif dans le territoire occupé d'Al Qods Al Charif. UN وندين بشدة الهجمات الأخيرة التي شنتها قوات الاحتلال الإسرائيلية وشنها المستوطنون المتطرفون ضد المدنيين والمصلين الفلسطينيين في المسجد الأقصى وباحة الحرم الشريف في القدس الشريف المحتل.
    les forces occupantes ont à leur palmarès de multiples actes criminels ayant provoqué la mort de 2 000 martyrs et ayant blessé des milliers et des milliers de Palestiniens depuis le début de l'Intifada. UN وقد سجلت قوات الاحتلال قائمة حافلة بمسلسل الأعمال الإجرامية التي ارتكبتها والتي وقع ضحيتها ما يقارب 000 2 شهيد وآلاف الجرحى من أبناء الشعب الفلسطيني منذ اندلاع الانتفاضة.
    Noms des martyrs tués par les forces occupantes israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem* UN أسماء الشهداء الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس*
    Aujourd'hui, cependant, la puissance occupante a renoué avec cette pratique, la portant à un niveau extrême et jamais atteint, et les forces occupantes ont délibérément et en toute connaissance de cause massacré des civils innocents en même temps que la personne visée, M. Salah Shehada. UN غير أن السلطة القائمة بالاحتلال نقلت اليوم هذه الممارسة إلى مستوى جديد ومتطرف، حيث قامت قوات الاحتلال بشكل متعمد ومقصود بقتل مدنيين أبرياء في الهجوم بالإضافة إلى الشخص المستهدف، السيد صلاح شحادة.
    En fait, elle s'est gravement détériorée et se détériore encore de jour en jour, car les forces occupantes israéliennes poursuivent leur campagne militaire contre le peuple palestinien dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem. UN لقد تدهور الوضع بشكل خطير إذ تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية شن حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وهو ما يزداد للأسف سوءا يوما بعد يوم.
    Pendant la période couverte par le rapport, les forces occupantes ont détruit une part importante de l'infrastructure, des habitations et des terres agricoles sur le territoire palestinien occupé. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، دمرت قوات الاحتلال جزءا كبيرا من الهياكل الأساسية والمساكن والأرض الزراعية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    14. Rappelle à toutes les parties les obligations que leur impose, quant à la sécurité des populations civiles, la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, en date du 12 août 1949, et souligne que les forces occupantes devront être tenues responsables des violations des droits de l'homme commises dans le territoire qu'elles contrôlent; UN 14 - يذكر جميع الأطراف بواجباتها في احترام أمن السكان المدنيين بموجب اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين أثناء الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، ويؤكد أنه ينبغي تحميل القوات القائمة بالاحتلال المسؤولية عن حالات انتهاكا حقوق الإنسان في الأراضي الواقعة تحت سيطرتها؛
    Les actes de terrorisme sont ceux que perpètrent les forces occupantes. UN فالأعمال الإرهابية هي الأعمال التي تقوم بها القوات المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد