Les autorités ukrainiennes ont indiqué que les formes suivantes d'assistance technique leur seraient utiles: | UN | أشارت السلطات الأوكرانية إلى أنَّ بإمكانها الاستفادة من الأشكال التالية من المساعدة التقنية: |
Le mariage est donc forcé et prend les formes suivantes: | UN | والزواج بالإكراه يتخذ أحد الأشكال التالية: |
L'organisation d'un système d'enseignement sans exclusive a pris aujourd'hui les formes suivantes : | UN | واتخذ اليوم توفير التعليم الشامل الأشكال التالية: |
La décision du Comité peut prendre les formes suivantes : a) approbation; b) approbation sous réserve de conditions stipulées par le Comité; c) rejet; d) demande de renseignements complémentaires. | UN | ويجوز للجنة أن تتخذ قرارا بشأن صنف ما (أو أكثر) وفقا للخيارات التالية: (أ) الموافقة؛ (ب) الموافقة رهنا بالشروط التي تحددها اللجنة؛ (ج) الرفض؛ (د) طلب معلومات إضافية. |
Pour renforcer et exploiter au mieux notre socle de connaissances sur les changements climatiques, le système des Nations Unies peut apporter sa contribution sous les formes suivantes : | UN | ولتعزيز قاعدة المعارف المتعلقة بتغير المناخ وتشغيلها، يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تساهم بالطرق التالية: |
Celle-ci prend les formes suivantes: | UN | ويفترض شرط الحصول على المعونة القانونية الأشكال التالية: |
Elle a pris les formes suivantes : séminaires (en Bulgarie ou à l'étranger), stages de formation, ouvrages spécialisés. | UN | وجاءت هذه المساعدة في الأشكال التالية: عقد حلقات دراسية في بلغاريا أو خارجها، عقد دورات تدريب، تزويد بالوثائق. |
Celle-ci peut prendre les formes suivantes: | UN | ويتخذ توفير المعونة القانونية الأشكال التالية: |
Ces contributions peuvent prendre les formes suivantes: | UN | ويجوز أن تتخذ المساهمات الأشكال التالية: |
L'exploitation des victimes de la traite peut prendre les formes suivantes: | UN | ويمكن أن يتخذ استغلال ضحايا الاتجار الأشكال التالية: |
Les résultats de ses travaux pourraient prendre, par exemple, les formes suivantes: | UN | وقد تتخذ النتائج، على سبيل المثال الأشكال التالية: |
La dénationalisation peut prendre les formes suivantes : | UN | ويمكن أن يتخذ التجريد من الجنسية أحد الأشكال التالية: |
Le programme spatial de la Fédération de Russie prévoit, avec l’appui du gouvernement par le biais de l’Agence spatiale russe, un développement et une expansion de la coopération internationale dans le domaine spatial, qui prendrait les formes suivantes : | UN | ويعتزم البرنامج الفضائي للاتحاد الروسي مواصلة تطوير وتوسيع التعاون الدولي في مجال الفضاء، لكي يتحقق بدعم من الحكومة عبر الوكالة الفضائية الروسية في الأشكال التالية: |
117. La formation aux droits de l'homme peut revêtir les formes suivantes: | UN | 117- ويتخذ تعلُّم حقوق الإنسان الأشكال التالية: |
b) La protection de remplacement peut prendre les formes suivantes: | UN | (ب) ويمكن أن تتخذ الرعاية البديلة الأشكال التالية: |
b) La protection de remplacement peut prendre les formes suivantes : | UN | (ب) ويمكن أن تتخذ الرعاية البديلة أحد الأشكال التالية: |
b) La protection de remplacement peut prendre les formes suivantes: | UN | (ب) ويمكن أن تتخذ الرعاية البديلة الأشكال التالية: |
Si le parent qui a la garde des enfants a besoin de l'assistance de l'État pour régler les question de l'entretien et de l'éducation des enfants, il peut demander une assistance qui peut prendre les formes suivantes : | UN | وإذا كان الشخص الذي له حضانة الأولاد يحتاج إلى مساعدة من الدولة لحل مشكلة إعالة وتعليم الأولاد فإنه يستطيع أن يطلب مساعدة يمكن أن تأخذ أحد الأشكال التالية: |
La décision du Comité peut prendre les formes suivantes : a) approbation; b) approbation sous réserve de conditions stipulées par le Comité; c) rejet; d) demande de renseignements complémentaires. | UN | ويجوز للجنة أن تتخذ قرارا بشأن صنف ما (أو أكثر) وفقا للخيارات التالية: (أ) الموافقة؛ (ب) الموافقة رهنا بالشروط التي تحددها اللجنة؛ (ج) الرفض؛ (د) طلب معلومات إضافية. |
La décision du Comité peut prendre les formes suivantes : a) approbation; b) approbation sous réserve de conditions stipulées par le Comité; c) rejet; d) demande de renseignements complémentaires. | UN | ويجوز للجنة أن تتخذ قرارا بشأن صنف ما (أو أكثر) وفقا للخيارات التالية: (أ) الموافقة؛ (ب) الموافقة رهنا بالشروط التي تحددها اللجنة؛ (ج) الرفض؛ (د) طلب معلومات إضافية. |
La contribution du système des Nations Unies pourrait prendre les formes suivantes : | UN | ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تساهم بالطرق التالية: |
Cette coopération s'est élargie avec la création du Conseil de la concurrence, qui entretient des relations de coopération avec le Conseil français de la concurrence et la Direction générale française de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes sous les formes suivantes: | UN | وقد توسع نطاق هذا التعاون بإنشاء مجلس المنافسة. ويقيم هذا المجلس علاقات تعاون مع مجلس المنافسة الفرنسي والمديرية العامة للمنافسة والاستهلاك ومكافحة الغش في فرنسا، وذلك بالأشكال التالية: |
Peuvent prendre les formes suivantes : bleus, plans, schémas, modèles, formules, tableaux, devis techniques, manuels et instructions écrits ou enregistrés sur d'autres supports ou dispositifs, comme des disques, des bandes magnétiques et des mémoires mortes. | UN | " أخف من الهواء " البالونات أو السفن الهوائية التي تعتمد على الهواء الساخن أو الغازات الأخف من الهواء مثل الهليوم أو الهيدروجين من أجل رفعها. " الإنتاج معناه كل مراحل الإنتاج مثل: الإنشاء، |