ويكيبيديا

    "les frais d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للموظف تكاليف
        
    • وتكاليف مراجعة
        
    • مصاريف
        
    • تكاليف مراجعة
        
    • تكاليف الترجمة
        
    • الرسوم المدفوعة عن
        
    • تكاليف خدمات الترجمة
        
    • وكالات اﻷنباء
        
    • يتعلق بتكلفة
        
    • رسوم مراجعة
        
    • القول بأن أية مطالبة بتكاليف
        
    • بند التكاليف
        
    • بالاشتراكات والطلبات
        
    • تكاليف الحصول
        
    • تكون تكاليف
        
    les frais d'aménagement, les frais de démontage et de remontage et les frais d'emballage spécial des effets personnels et du mobilier ne sont pas remboursés. UN ولا ترد للموظف تكاليف الخدمة أو الفك أو التركيب أو الحزم بطريقة خاصة للأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية.
    Le Comité demande que cette procédure de présentation des projets de budget soit à l'avenir suivie, pour les trois principaux postes de dépenses de la Caisse, à savoir les frais d'administration, les frais de gestion de portefeuille et les frais d'audit. UN وتطلب اللجنة أن يُتَّبع هذا الإجراء في عرض الميزانية في المستقبل للعناصر الرئيسية الثلاثة لعمليات الصندوق، وهي التكاليف الإدارية وتكاليف الاستثمار وتكاليف مراجعة الحسابات.
    Les organismes de co-parrainage ont pris en charge les frais d'inscription de 30 participants de pays en développement. UN وغطى المتشاركون في رعاية حلقة العمل تكاليف مصاريف التسجيل في المؤتمر لثلاثين مشاركا من البلدان النامية.
    les frais d'audit sont ceux afférents aux missions des auditeurs internes et externes chargés de vérifier les opérations de la Caisse. UN وتتعلق تكاليف مراجعة الحسابات بالمراجعة الداخلية والخارجية كليهما لحسابات الصندوق.
    Le Colloque s'est tenu en anglais et en français uniquement, de manière à réaliser des économies sur les frais d'interprétation et à accroître la communication entre les participants eux-mêmes. UN واقتصادا في تكاليف الترجمة الشفوية وتيسيرا للاتصال فيما بين المشاركين أنفسهم عقدت الندوة باللغتين الانكليزية والفرنسية فقط.
    h) Lorsque le voyage autorisé est effectué par avion ou par voie de terre, les frais d'expédition de bagages personnels non accompagnés, à l'occasion du congé dans les foyers, des voyages de visite familiale ou des voyages au titre des études, peuvent être remboursés jusqu'à concurrence des maximums suivants : UN (ح) إذا كان السفر المأذون به بطريق الجو أو البر، يجوز رد الرسوم المدفوعة عن الشحنات غير المصحوبة من الأمتعة أو الشخصية واللوازم المنزلية عند السفر في إجازة زيارة الوطن أو زيارة الأسرة أو بصدد منحة التعليم، بحد أقصى قدره كما يلي:
    En outre, des locaux et services de conférence au Siège sont fournis gratuitement par l'Organisation des Nations Unies en fonction des disponibilités, l'UNITAR ne prenant à sa charge que les frais d'interprétation et la location de matériel électronique supplémentaire, s'il y a lieu. UN ووفرت الأمم المتحدة مجانا مرافق خدمة المؤتمرات في المقر " متى أتيحت " ، ولا يدفع المعهد سوى تكاليف خدمات الترجمة الشفوية والمعدات الإلكترونية الإضافية، عند الاقتضاء.
    d) 91 000 dollars au titre des services d'agence de presse pour couvrir les frais d'abonnement aux services de l'Associated Press, de l'agence France-Presse, de l'agence Reuter et de l'agence Itar-Tass. UN )د( خدمات وكالات اﻷنباء )٠٠٠ ٩١ دولار( للاشتراك في وكالة اﻷنباء الفرنسية، ووكالة رويتر، ووكالة الاسوشيتدبرس، وووكالة إيتار تاس.
    les frais d'aménagement, les frais de démontage et de remontage et les frais d'emballage spécial des effets personnels et du mobilier ne sont pas remboursés. UN ولا ترد للموظف تكاليف الخدمة أو الفك أو التركيب أو الحزم بطريقة خاصة للأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية.
    les frais d'aménagement, les frais de démontage et de remontage et les frais d'emballage spécial des effets personnels et du mobilier ne sont pas remboursés. UN ولا ترد للموظف تكاليف الخدمة أو الفك أو التركيب أو الحزم بطريقة خاصة للأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية.
    les frais d'aménagement, les frais de démontage et de remontage et les frais d'emballage spécial des effets personnels et du mobilier ne sont pas remboursés. UN ولا ترد للموظف تكاليف الخدمة أو الفك أو التركيب أو الحزم بطريقة خاصة لﻷمتعة الشخصية واللوازم المنزلية.
    L'Administrateur-Secrétaire a présenté le document et a évoqué chacun des quatre principaux éléments constitutifs du budget, à savoir les frais d'administration, les frais de gestion du portefeuille, les frais d'audit et les frais propres du Comité mixte. UN 5 - وعرض الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين الوثيقة، فتناول كل عنصر من العناصر الرئيسية الأربعة في الميزانية، وهي التكاليف الإدارية، وتكاليف الاستثمار، وتكاليف مراجعة الحسابات، وتكاليف المجلس.
    Pour ce qui est du budget de la Caisse, les dépenses d'administration se décomposent en trois grandes catégories : les frais d'administration, les frais de gestion du portefeuille et les frais d'audit. UN 43 - وفيما يتعلق بميزانية الصندوق، قالت إن المصروفات الإدارية قسّمت إلى ثلاثة عناصر رئيسية هي: التكاليف الإدارية وتكاليف الاستثمار وتكاليف مراجعة الحسابات.
    Pour éviter aux contribuables les frais d'un nouveau procès, j'ai proposé à M. Holden un accord. Open Subtitles ومن اجل تجنب دافعي الضرائب مصاريف المحاكمة الثانية عرضت على السيد هولدن صفقة
    Le montant obtenu était d'environ 1 500 dollars par mois, non compris les frais d'eau, gaz et électricité ou autres dépenses liées à l'entretien d'un foyer. UN وقدر المبلغ بنحو 500 1 دولار شهريا، ولا يشمل تكاليف المرافق أو أي مصاريف أخرى مرتبطة باحتياجات المنزل الأساسي.
    L'augmentation globale prévue comprend aussi 275 500 dollars pour les frais d'administration et 218 300 dollars pour les frais d'audit; UN وتشمل الزيادة أيضا مبلغا إضافيا قدره 500 275 دولار تكاليف إدارية و 300 218 دولار تكاليف مراجعة الحسابات؛
    De plus, l'Unité a assumé une charge financière additionnelle en 2008 après que, suite à la disparition d'un mécanisme de financement traditionnel, le Comité de coordination eut approuvé l'utilisation du Fonds d'affectation spéciale de l'Unité pour couvrir les frais d'interprétation lors des réunions des Comités permanents. UN وإضافة إلى ذلك، تحملت وحدة دعم التنفيذ عبئاً مالياً إضافياً سنة 2008 عندما وافقت لجنة التنسيق، بسبب توقف آلية التمويل التقليدية، على استخدام الصندوق الاستئماني لوحدة دعم التنفيذ لتغطية تكاليف الترجمة الشفوية في اجتماعات اللجان الدائمة.
    g) Lorsque le voyage autorisé est effectué par avion ou par voie de terre, les frais d'expédition de bagages personnels non accompagnés, à l'occasion du congé dans les foyers, des voyages de visite familiale ou des voyages au titre des études, peuvent être remboursés jusqu'à concurrence des maximums suivants : UN )ز( إذا تم السفر المأذون به بطريق الجو أو البر، جاز رد الرسوم المدفوعة عن اﻷمتعة الشخصية واللوازم المنزلية غير المصحوبة المشحونة عند السفر في إجازة زيارة الوطن أو زيارة اﻷسرة أو بصدد منحة التعليم، على النحو التالي:
    En outre, des locaux et services de conférence au Siège sont fournis gratuitement par l'Organisation des Nations Unies en fonction des disponibilités, l'Institut ne prenant à sa charge que les frais d'interprétation et la location de matériel électronique supplémentaire, s'il y a lieu. UN ووفرت الأمم المتحدة مجانا مرافق خدمة المؤتمرات في المقر " متى أتيحت " ، ولا يدفع المعهد سوى تكاليف خدمات الترجمة الشفوية والمعدات الإلكترونية الإضافية، عند الاقتضاء.
    d) 91 000 dollars au titre des services d'agence de presse pour couvrir les frais d'abonnement aux services de l'Associated Press, de l'agence France-Presse, de l'agence Reuter et de l'agence Itar-Tass. UN )د( خدمات وكالات اﻷنباء )٠٠٠ ٩١ دولار( للاشتراك في وكالة اﻷنباء الفرنسية، ووكالة رويتر، ووكالة الاسوشيتدبرس، وووكالة إيتار تاس.
    L'acceptation des 6 bâtiments supplémentaires et des 12 terre-pleins, qui serait globalement avantageuse pour l'Organisation dans le long terme, aurait cependant des incidences financières du fait que l'Organisation prendrait en charge les frais d'entretien des bâtiments et des terre-pleins. UN 8 - وستترتب عن قبول المباني الستة الإضافية والمساحات المفتوحة الإثنتي عشرة، وإن كان سيحقق للمنظمة فعالية من حيث التكاليف عموما على المدى البعيد، مسؤولية مالية إضافية على الأمم المتحدة فيما يتعلق بتكلفة صيانة المباني والمساحات المفتوحة.
    Un montant de 359 500 dollars permettrait de financer les frais d'audit concernant le plan-cadre d'équipement. UN وسيغطي مبلغ يُقدر بنحو 500 359 دولار رسوم مراجعة الحسابات المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le Comité n'est donc pas à même de déterminer dans quelle mesure, éventuellement, les frais d'expédition et de transport occasionnés par l'invasion et l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq excédaient les frais de livraison que Mitsubishi aurait dû assumer aux termes de son contrat avec la SOC. UN ولذلك، لا يستطيع الفريق أن يحدد المدى، إن وُجد، الذي يمكن عنده القول بأن أية مطالبة بتكاليف الشحن والنقل الناجمة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت تتجاوز تكاليف الشحن التي كانت ميتسوبيشي ستتحملها بموجب عقدها مع شركة نفط الجنوب.
    Demande de crédits additionnels pour les frais d'administration UN طلب موارد إضافية تحت بند التكاليف اﻹدارية
    17.49 Les ressources demandées à cette rubrique (24 300 dollars) permettront de couvrir les frais d'abonnement à des publications et d'achat de documents techniques. UN ١٧-٤٩ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ٢٤ دولار بالاشتراكات والطلبات الدائمة المتعلقة بالمنشورات والمواد التقنية.
    Les modifications apportées aux règlements peuvent aussi majorer le coût de l'information et les frais d'exportation vers des marchés différents. C. Conclusions UN وقد تؤدي الأنظمة المتغيرة، أيضاً، إلى زيادة تكاليف الحصول على المعلومات وتكاليف التصدير إلى مختلف الأسواق.
    Le Comité est préoccupé par le fait que les frais d'entretien risquent d'être excessifs pour un matériel vétuste. UN وينتاب اللجنة القلق من أن تكون تكاليف المعدات القديمة مفرطة في الارتفاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد