ويكيبيديا

    "les frais de location" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكاليف الاستئجار
        
    • تكاليف استئجار
        
    • تكاليف الإيجار
        
    • باستئجار
        
    • لاستئجار
        
    • تكلفة استئجار
        
    • تكاليف إيجار
        
    • تكاليف الايجار
        
    • تلافي الإيجارات
        
    • تكلفة الإيجار
        
    • التكلفة اﻷساسية للاستئجار
        
    • التكاليف الايجارية
        
    • نفقات استئجار
        
    • بتكاليف إيجار
        
    • بتكاليف استئجار
        
    On trouvera des détails sur les frais de location de ces appareils à l'annexe XIII. UN ويرد تفصيل تكاليف الاستئجار في المرفق الثالث عشر لهذه اﻹضافة.
    Ce montant doit également permettre de couvrir les frais de location de l’atelier d’Osijek et de locaux à usage de bureaux dans la région. UN كما تغطي التقديرات تكاليف استئجار ورشة أوسييك وحيز للمكاتب في المنطقة.
    Maintenant, l'entretien des écoles est assuré par les frais de location. UN أما الآن، فتجري مناولة جميع الأبنية المدرسية عن طريق تكاليف الإيجار.
    Le Comité consultatif demande que la livraison des véhicules et du matériel appartenant à l'ONU soit accélérée et que dans l'intervalle, l'Opération revoie les dispositions qu'elle a prises pour louer des véhicules afin de réduire les frais de location. UN وتطلب اللجنة التعجيل بتسليم المركبات والمعدات المملوكة للأمم المتحدة، وفي الأثناء، على العملية أن تستعرض ترتيباتها المتصلة باستئجار المركبات قصد خفض تكاليف الاستئجار.
    Le Comité estime que les frais de location mensuels (68 517 dollars) par hélicoptère sont élevés par rapport à ceux d'autres opérations. UN وترى اللجنة أن التكاليف الشهرية لاستئجار طائرة عمودية واحدة وقدرها ٥١٧ ٦٨ دولارا مرتفعة بالمقارنة بالعمليات اﻷخرى.
    Des économies d'un montant de 154 400 dollars ont été réalisées par suite d'une modification des contrats prévoyant que l'indemnité de subsistance des équipages était désormais comprise dans les frais de location/d'affrètement des appareils. UN تحققت وفورات قدرها ٤٠٠ ١٥٤ دولار نتيجة لتغيير في سياسة التعاقد أدرج بموجبه بدل اﻹقامة ﻷفراد اﻷطقم الجوية ضمن تكلفة استئجار الطائرات الثابتة الجناح أو رحلاتها.
    En y ajoutant les frais de location de locaux à usage de bureaux, le dépassement de crédits s'établissait à 116,8 millions de dollars. UN وإذا تم حساب تكاليف إيجار حيز المكاتب، ستبلغ الزيادة المقدرة في التكاليف 116.8 مليون دولار مقارنة بالميزانية المعتمدة.
    les frais de location sont indiqués en détail à l'annexe XV. UN وترد تفاصيل تكاليف الاستئجار في المرفق الخامس عشر لهذه اﻹضافة.
    les frais de location comprennent le coût du déploiement et de retrait et de l'assurance responsabilité. UN وتشمل تكاليف الاستئجار التكاليف المتصلة بالنقل الى منطقة البعثة واﻹعادة منها وبالتأمين المتعلق بالمسؤولية.
    Les économies réalisées sur les frais d'assurance responsabilité sont dues au fait que les dépenses à ce titre étaient incluses dans les frais de location. UN وتعزى الوفورات المحققة تحت بند تكاليف التأمين على الغير إلى حقيقة أن تلك التكاليف قد أدرجت في تكاليف الاستئجار.
    Étant donné les frais de location et de fonctionnement d'un appareil, il y a moyen de faire des économies majeures. UN وبالنظر إلى تكاليف استئجار الطائرات وتشغيلها، هناك إمكانية واضحة لتحقيق وفورات كبيرة في التكلفة.
    Le Gouvernement de Trinité-et-Tobago a pris en charge les frais de location du Centre, permettant ainsi à ce dernier de consacrer l'intégralité de son budget aux activités de sensibilisation et de communication. UN وأن حكومته تؤمن تغطية تكاليف استئجار المركز، مما يتيح له تخصيص كامل ميزانيته لأنشطه التوعية والاتصال.
    37. Ce montant correspond aux primes d'assurance qui ne sont pas comprises dans les frais de location ou d'affrètement des hélicoptères. UN ٣٧ - رصد اعتماد لتغطية تكاليف التأمين التي لم تُضمﱠن في تكاليف استئجار الطائرات والرحلات المستأجرة.
    Part du budget du plan-cadre d'équipement dans les frais de location de l'immeuble Daily News en 2005, 2006, 2007 et 2008 UN حصة المخطط العام لتجديد مباني المقر من تكاليف الإيجار في مبنى ديلي نيوز في الأعوام 2005 و 2006 و 2007 و 2008
    Le crédit demandé doit permettre de couvrir les frais de location de locaux, ainsi que des dépenses non renouvelables se montant à 415 000 dollars et destinées à couvrir le déménagement dans de nouveaux locaux à usage de bureaux conformément à une recommandation formulée par le Département de la sûreté et de la sécurité. UN وسيغطي الاعتماد تكاليف الإيجار والاحتياجات غير المتكررة البالغة 000 416 دولار المتعلقة بالانتقال إلى أماكن المكاتب الجديدة، عملا بتوصية من إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Le Comité consultatif ne comprend pas bien pourquoi le montant prévu pour les frais de location de l'hôtel Monteverde ne figure pas dans le projet de budget de la période de liquidation. UN ومن غير الواضح للجنة الاستشارية الأساس الذي استُند إليه في إدراج تكاليف الإيجار الخاصة بفندق مونتيفردي في الميزانية المقترحة لفترة التصفية.
    Le budget prévoit également les frais de location de deux hélicoptères de transport moyens Sikorsky (S-61N) pour la période du 13 décembre 2000 au 31 mars 2001. UN 19 - ورصد أيضا مبلغ لتغطية التكاليف المتصلة باستئجار طائرتي هليكوبتر متوسطتين إضافيتين من طراز سيكورسكي S-61 للفترة من 13 كانون الأول/ديسمبر 2000 إلى 31 آذار/مارس 2001.
    16B.7 Les ressources prévues (26 600 dollars, soit une hausse de 5 900 dollars) serviront à couvrir les frais de location et d’entretien du matériel de traitement de données (15 800 dollars) et les communications (10 800 dollars). UN ٦١ باء - ٧ يتصل الاعتماد المقدر البالغ ٠٠٦ ٦٢ دولار والذي يعكس زيادة قدرها ٠٠٩ ٥ دولار باستئجار وصيانة معدات لتجهيز البيانات )٠٠٨ ٥١ دولار( والاتصالات )٠٠٨ ٠١ دولار(.
    38. Le montant prévu doit permettre de couvrir les frais de location d'un avion AN-26B, qui volera 75 heures par mois pour un coût de 31 900 dollars par mois. UN ٨٣ - رصد اعتماد لاستئجار طائرة واحدة من طراز AN-26B ستطير ٧٥ ساعة شهريا بمعدل تكلفة يبلغ ٩٠٠ ٣١ دولار شهريا.
    les frais de location de camions lourds et de dépanneuses destinés à opérer dans toute la zone de la mission sont évalués à 9 500 dollars. UN ١٢ - وتقدر تكلفة استئجار الشاحنات الثقيلة وشاحنات إصلاح اﻷعطال لاستخدامها في جميع أنحاء منطقة البعثة بمبلغ ٥٠٠ ٩ دولار.
    En 2001, les frais de location et d'entretien des bureaux des centres représentaient près de 40 % du total de leurs dépenses de fonctionnement ne se rapportant pas au personnel. UN وخلال عام 2001، شكلت تكاليف إيجار وصيانة المكاتب حوالي 40 في المائة من مجموع تكاليف تشغيل المراكز غير المتصلة بالوظائف.
    On évitera aussi des frais si les réaffectations sont planifiées de manière à minimiser autant que possible les frais de location, et il faudrait s'efforcer au maximum de limiter les frais généraux de fonctionnement. UN ويمكن أيضا تجنب تكبد تكاليف إضافية إذا تم، حيثما أمكن ذلك، تنسيب الموظفين المعنيين بطريقة تفضي الى التقليل الى أدنى حد من تكاليف الايجار اﻹضافية، وينبغي بذل كافة الجهود لتحقيق وفورات في تكاليف التشغيل العامة.
    Les calculs d'économies sur les frais de location, présentés aux paragraphes 10 à 17 du rapport du Secrétaire général, sont fondés sur des hypothèses de coûts de location dans les bâtiments UNDC-1, UNDC-2 et FF. UN ويستخدم احتساب التكلفة الناتجة عن تلافي الإيجارات الوارد في الفقرات من 10 إلى 17 من تقرير الأمين العام، كأساس، الافتراضات المتعلقة بتكاليف إيجار بنايات UNDC-1 و UNDC-2 و FF .
    Pour la période allant du 1er juillet 2009 au 31 décembre 2011, les frais de location s'élèveraient donc à 11 070 000 dollars. UN وبالنسبة للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011، ستبلغ تكلفة الإيجار 000 070 11 دولار.
    76. Il n'y a pas lieu de prévoir de dépenses à ce titre, les frais correspondants étant inclus dans les frais de location. UN ٧٦ - لم يرصد أي اعتماد تحت هذا البند، حيث أن تكاليف التأمين المتعلق بالمسؤولية داخلة في التكلفة اﻷساسية للاستئجار.
    En ce qui concerne les frais de location des locaux, il convenait de noter que les informations fournies se rapportaient aux baux existants, qui faisaient actuellement l'objet de nouvelles négociations. UN وعلى صعيد التكاليف الايجارية قال إن المعلومات المقدمة مستمدة من اتفاقات الاستئجار الحالية التي يعاد اﻵن التفاوض بشأنها.
    35. S'agissant des ressources autres que les ressources humaines, la délégation américaine s'inquiète de voir réapparaître la proposition visant à financer les frais de location, d'un montant approximatif de 3 millions de dollars, de locaux dans le bâtiment FF pour le Département des opérations de maintien de la paix. UN ٣٥ - وفيما يتعلق بالموارد اﻷخرى، غير الموارد البشرية، أعربت عن قلق الوفد اﻷمريكي من تجدد ظهور اقتراح يدعو إلى تمويل نفقات استئجار مكاتب في مبنى FF ﻹدارة عمليات حفظ السلام، بمبلغ يقارب ٣ ملايين دولار.
    234. Le deuxième élément de cette rubrique concerne les frais de location versés à l'avance par Hyundai pour le terrain et les campements destinés à l'hébergement de ses travailleurs temporaires au Koweït à proximité des sites du projet. UN ٢٣٤- ويتعلق البند الثاني الوارد تحت هذا العنوان بتكاليف إيجار دفعتها شركة هيونداي سلفا لﻷرض والمخيمات المعدﱠة ﻹيواء عمالها المؤقتين في الكويت والمجاورة لمواقع المشاريع.
    En ce qui concerne les frais de location d'hélicoptères, le Secrétariat s'efforce d'établir des coûts standard qu'il applique aux prévisions de dépenses présentées à l'Assemblée générale. UN أما فيما يتصل بتكاليف استئجار طائرات الهليكوبتر، فإن اﻷمانة العامة تسعى جهدها إلى تحديد تكاليف قياسية، تطبقها على التقديرات المتوقعة للنفقات المقدمة إلى الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد