Le Comité consultatif estime que les futurs projets de budget du Secrétaire général gagneraient à comporter des informations sur les questions transversales qui influencent les prévisions de dépenses relatives aux missions politiques spéciales. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه من المفيد أن تتضمن مقترحات الميزانية المقبلة للأمين العام معلومات بشأن القضايا الشاملة التي تؤثر على احتياجات البعثات السياسية الخاصة من الميزانية. |
les futurs projets de budget devraient indiquer, dans la mesure du possible, les procédures établies pour les délégations de pouvoir dans le domaine de la gestion des ressources humaines. | UN | وينبغي أن تعكس مقترحات الميزانية المقبلة بقدر الإمكان الإجراءات المتبعة في تفويض السلطات لأغراض إدارة الموارد البشرية. |
Des informations sur les mesures prises et les progrès accomplis à cet égard devraient être données dans les futurs projets de budget. | UN | وينبغي تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في هذا الصدد في مشاريع الميزانية المقبلة. |
Des informations sur les mesures prises et les progrès accomplis à cet égard devraient être données dans les futurs projets de budget. | UN | وينبغي تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في هذا الصدد في مشاريع الميزانية المقبلة. |
8. Prie le Secrétaire général d'indiquer dans les futurs projets de budget les taux mensuels d'occupation des postes; | UN | ٨ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يدرج في مقترحات الميزانيات المقبلة معلومات عن المعدل الشهري لشغل الوظائف؛ |
Le Comité demande que les futurs projets de budget comportent des explications pour tout changement concernant les services informatiques. | UN | وتطلب اللجنة أن تتضمن مقترحات الميزانية المقبلة توضيحات عن أية تغييرات في خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit prié de veiller à ce que les futurs projets de budget prévoient les ressources nécessaires pour le Programme d'assistance, comme l'a demandé l'Assemblée générale. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يكفل تضمين مقترحات الميزانية المقبلة الموارد اللازمة لبرنامج المساعدة، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة. |
Le Comité exprime de nouveau l'espoir que l'on continuera d'améliorer la présentation de ces informations et que les futurs projets de budget des missions politiques spéciales en porteront la marque. | UN | وتكرر اللجنة بأنها تتوقع أن يستمر تحسين عرض هذه المعلومات وأن ينعكس ذلك في مقترحات الميزانية المقبلة للبعثات السياسية الخاصة. |
Il faut espérer que cette tendance positive se poursuivra et que les futurs projets de budget feront état d'améliorations analogues dans la gestion du personnel civil. | UN | وقال إنه يأمل في استمرار الاتجاه الإيجابي وأن تطرأ على مقترحات الميزانية المقبلة تحسينات مماثلة في إدارة الموظفين المدنيين. |
Le Comité recommande également que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de veiller à ce que, dans les futurs projets de budget, les propositions concernant les ressources soient alignées sur le programme de travail de la Commission. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل أن تتماشى مقترحات الموارد في مشاريع الميزانية المقبلة مع برنامج عمل اللجنة. |
Le Comité consultatif demande que des renseignements sur les paramètres de calcul des coûts liés à la politique de mobilité de l'UNOPS soient fournis dans les futurs projets de budget. | UN | وتطلب اللجنة تضمين مشاريع الميزانية المقبلة معلومات عن مبادئ تحديد التكاليف المتصلة بالسياسة التي يتبعها المكتب في مجال تنقل الموظفين. |
Il demande qu'un organigramme détaillé soit fourni au Conseil d'administration au moment où il examinera le projet de budget d'appui biennal pour 2010-2011 et qu'il figure également dans les futurs projets de budget. | UN | وتطلب اللجنة موافاة المجلس التنفيذي بالخريطة التنظيمية المفصلة عند نظره في ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين 2010 - 2011، وإدراج هذه الخريطة أيضا في مشاريع الميزانية المقبلة. |
10. Prie le Secrétaire général d'indiquer dans les futurs projets de budget les taux mensuels d'occupation des postes; | UN | ١٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في مقترحات الميزانيات المقبلة معلومات عن المعدل الشهري لشغل الوظائف؛ |
15. Prie également le Secrétaire général de prévoir dans les futurs projets de budget un chapitre sur la suite donnée aux recommandations des organes de contrôle; | UN | ٥١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في مقترحات الميزانيات المقبلة فرعا بشأن تنفيذ توصيات هيئات المراقبة؛ |
En particulier, les futurs projets de budget devraient donner plus de détails sur les résultats atteints pendant l'exercice biennal précédent et insister davantage sur la mesure des résultats et la définition d'indicateurs de succès clairs et probants. | UN | وينبغي أن تتضمن مشاريع الميزانية في المستقبل على الأخص معلومات إضافية عن النتائج المحققة خلال فترة السنتين السابقة، وأن تركز بمزيد من العمق على تحديد النواتج ووضع مؤشرات إنجاز واضحة وذات معنى. |
1. Prie le Secrétaire général de charger le chef de mission d'établir les futurs projets de budget en se conformant strictement aux dispositions de sa résolution 59/296 du 22 juin 2005 et des autres résolutions pertinentes ; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة وضع مقترحات للميزانية المقبلة على نحو يتفق تماما مع أحكام قرار الجمعية العامة 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005، والقرارات الأخرى ذات الصلة؛ |
Le Comité encourage le Secrétaire général à se concerter avec le PNUD afin de faire en sorte que ces dépenses soient incluses dans les futurs projets de budget. | UN | وتشجع اللجنة الأمين العام على التنسيق مع البرنامج الإنمائي لضمان إدراج هذه المصروفات في بيانات الميزانية في المستقبل. |
Vu l'importance des ressources consacrées au suivi et à l'évaluation au sein du Département de l'information, le Comité compte que, dans les futurs projets de budget, des informations plus détaillées seront fournies concernant les activités entreprises, y compris une évaluation des enseignements tirés. | UN | ونظرا للموارد الكبيرة المخصصة للرصد والتقييم في إدارة شؤون الإعلام، تتوقع اللجنة أن تتضمن العروض المقبلة للميزانية بيانات أكثر تفصيلا عن الأنشطة ذات الصلة، بما في ذلك تقييم الدروس المستفادة. |
En outre, les futurs projets de budget gagneraient à comporter des informations sur les questions transversales qui influencent les prévisions de dépenses. | UN | وعلاوةً على ذلك، ستستفيد الميزانيات المقترحة في المستقبل للبعثات السياسية الخاصة من إدراج معلومات عن مسائل شاملة كان لها أثر على الاحتياجات المدرجة في الميزانية. |
Dans sa réponse, l'Administrateur assistant du Bureau de l'administration et des finances a indiqué que le budget biennal des VNU était financé grâce à des contributions volontaires versées au PNUD et que ces sommes seraient donc tout d'abord ajoutées aux ressources générales du PNUD et il en serait tenu compte dans les futurs projets de budget des VNU. | UN | وذكر مساعد المدير، مكتب الشؤون المالية واﻹدارة، في رده أن ميزانية السنتين لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة يتم تمويلها من التبرعات المقدمة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. وبالتالي فإن تلك الوفورات سوف تعود في المقام اﻷول إلى الموارد العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وسيتم عرضها في تقديرات ميزانية السنتين المقبلة. |
Il recommande par conséquent que les ressources demandées au titre des services de consultation et des services contractuels soient diminuées de 421 300 dollars et compte que le Bureau apportera de meilleures justifications à l'utilisation qu'il fait des ressources du budget ordinaire dans les futurs projets de budget. | UN | ولذلك فهي توصي بتخفيض قدره 300 421 دولار في الموارد المطلوبة للاستشارات والخدمات التعاقدية، وتتوقع من المكتب تقديم تبرير أشمل لاستخدام موارد الميزانية العادية في مقترحات الميزانية في المستقبل. |
7. Prie le Secrétaire général, lorsqu'il présentera les futurs projets de budget, de fournir un descriptif détaillé à l'appui des demandes de crédits, ainsi qu'une ventilation des coûts prévus en ce qui concerne les postes de dépenses importants ou ceux pour lesquels une forte variation est proposée par rapport au budget précédent; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم في إطار مقترحات الميزانية للفترات المقبلة سردا كاملا يدعم الطلبات الواردة في الميزانية المقترحة، فضلا عن تفاصيل التكاليف المتوقعة فيما يتعلق ببنود الإنفاق الكبيرة أو البنود التي اقتُرحت فيها فروق كبيرة بالمقارنة إلى الميزانية السابقة؛ |
Le Comité recommande à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de faire en sorte que les ressources demandées dans les futurs projets de budget correspondent au programme de travail de l'Organe. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل اتساق المقترحات المتصلة بالموارد في مشاريع الميزانيات المقبلة مع برنامج عمل الهيئة. |
Le Comité consultatif prie le Secrétaire général de faire une place plus large à la coopération entre le BINUCA et l'équipe de pays et de donner des exemples concrets de cette coopération dans les futurs projets de budget. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام التركيز بشكل أكبر في عروض الميزانية المقبلة على التعاون مع الفريق القطري المعني بمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وتقديم أمثلة ملموسة عن هذا التعاون. |
Le Comité demande que des informations à ce sujet soient incluses dans les futurs projets de budget. | UN | وتطلب اللجنة إدراج هذه المعلومات في عروض الميزانية في المستقبل. |