ويكيبيديا

    "les gains d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المكاسب في
        
    • مكاسب في
        
    • المكاسب المحققة في
        
    • المكاسب الناتجة
        
    • تحقيقه من مكاسب ناتجة
        
    • المكاسب المتصلة
        
    • الكفاءات المكتسبة
        
    • المكاسب المتحققة في
        
    • المكاسب المتحققة من
        
    • المكاسب المتوقعة من
        
    • المكاسب المحققة من
        
    • المكاسب الناجمة عن
        
    • المكاسب من
        
    • بالمكاسب المحققة في
        
    • الوفورات الناجمة عن
        
    Elles ont fermement recommandé que soient établis des critères clairs pour mesurer les progrès, ainsi que des objectifs pour les gains d'efficacité et pour le nombre de coordonnateurs résidents à nommer dans les années à venir. UN وحثت الوفود على وضع معايير واضحة لقياس التقدم، وأيضا على وضع أهداف لتحقيق المكاسب في مجال الفعالية ولعدد المنسقين المقيمين لصندوق الأمم المتحدة للسكان الذين سيُعينون في السنوات القليلة القادمة.
    Des progrès ont été réalisés dans cet esprit en mettant davantage l'accent sur les résultats en matière de développement, la réduction des coûts de transaction et les gains d'efficacité. UN ومن هذا المنطلق، أُحرز تقدم فيما يتعلق بالتركيز على النتائج الإنمائية، وخفض تكاليف المعاملات، وتحقيق مكاسب في الكفاءة.
    Observations concernant les gains d'efficacité UN تعليقات بشأن المكاسب المحققة في مجال الكفاءة
    les gains d'efficacité sont présentés au paragraphe 97. UN ترد المكاسب الناتجة عن الكفاءة في الفقرة 97.
    Le Comité consultatif note qu'aucun renseignement n'est donné sur les gains d'efficacité qui devraient résulter de ces dernières initiatives. UN وتلاحظ اللجنة أنه لم تُقَدَّم معلومات بشأن ما يمكن أن يُتَوَقَّع تحقيقه من مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة من جراء هذه المبادرات لدعم البعثة.
    Certaines délégations ont regretté que le Secrétariat n'ait pas communiqué aux États Membres des informations précises et suffisantes pour leur permettre de mesurer les gains d'efficacité et de productivité à attendre d'un transfert de cette activité de Genève à Vienne. UN وأعربت بعض الوفود عن أسفها ﻷن اﻷمانة العامة لم تقدم الى الدول اﻷعضاء معلومات دقيقة وكافية لتمكينها من تحديد المكاسب المتصلة بالفعالية والانتاجية، والتي تتحقق من جراء نقل هذه المهام من جنيف الى فيينا.
    Le Comité consultatif avait noté à l'époque qu'il avait été difficile de cerner précisément comment et où on avait pu réaliser tous les gains d'efficacité. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية في ذلك الوقت أن من الصعب التحديد بدقة الكيفية التي تحققت بها جميع المكاسب في مجال الكفاءة والميادين التي تحققت فيها.
    Le Comité avait noté à l'époque qu'il avait été difficile de cerner précisément comment et où on avait pu réaliser tous les gains d'efficacité. UN وقد لاحظت اللجنة في ذلــك الوقت أن من الصعب التحديد بدقة الكيفيــة التــي تحققت بها جميع المكاسب في مجال الكفاءة والميادين التي تحققت فيها.
    Les initiatives visant à utiliser davantage les ressources communes tout au long du cycle de programmation seront encouragées afin de maximiser les gains d'efficacité et de tirer le meilleur parti possible des économies d'échelle. UN وسيتواصل النهوض بالمبادرات الرامية إلى تعزيز استخدام الموارد المشتركة في جميع مراحل دورة البرنامج من أجل تحقيق أكبر قدر ممكن من المكاسب في الكفاءة ووفورات الحجم.
    Par ailleurs, le Comité recommande à nouveau que les économies ou les gains d'efficacité résultant du recours accru à la traduction contractuelle ne se fassent pas au détriment de la qualité et de la ponctualité des services. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد اللجنة من جديد توصيتها بأن أي وفورات و/أو مكاسب في الكفاءة تتحقق من زيادة الاستعانة بخدمات الترجمة التعاقدية يجب ألا تأتي على حساب جودة الخدمات واحترام مواعيدها.
    les gains d'efficacité potentiels sont particulièrement importants dans les pays en voie d'industrialisation rapide et dans les pays en transition. UN وترتفع إمكانيات تحقيق مكاسب في مجال الكفاءة، لا سيمـا في البلدان التي تتسارع وتيرة تصنيعها، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le Comité reconnaît que cela annule en partie les gains d'efficacité escomptés mais estime qu'il s'agit de la meilleure solution possible en termes d'effectifs, parce qu'il se poserait pour le Département le problème de l'affectation de ces trois fonctionnaires à des postes correspondant à leurs qualifications. UN وتعترف الإدارة بأن هذا سيلغي جزئيا المكاسب المحققة في الكفاءة؛ إلا أن هذا يُعتبر أفضل حل ممكن في هذا الوقت من حيث ملاك الموظفين لأن الإدارة تواجه مسألة تعيين الموظفين الثلاثة في مناصب تتطابق مع ما لديهم من مهارات.
    5. Prie la Secrétaire exécutive de rendre compte des gains d'efficacité dynamiques obtenus d'ici à la fin de 2012 et de suivre et présenter les gains d'efficacité opérés durant l'exercice biennal 2012-2013; UN 5- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريراً عن المكاسب الدينامية التي تحقق في مجال الكفاءة بحلول نهاية عام 2012، ويرصد المكاسب المحققة في مجال الكفاءة خلال فترة السنتين 2012-2013 ويقدم تقريراً عنها؛
    Il conviendrait d'établir une distinction entre les gains d'efficience et la sous-utilisation des crédits en conséquence d'autres facteurs. UN وينبغي التمييز بين المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وقصور الإنفاق نتيجة لعوامل أخرى.
    De nombreuses délégations ont demandé au PNUD de montrer clairement quels avaient été les gains d'efficacité. UN ودعا العديد من الوفود البرنامج الإنمائي إلى بيان المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة بوضوح.
    les gains d'efficacité attendus résultent essentiellement de la réduction de la durée du stage et des dépenses afférentes aux voyages, puisque les vols réguliers des Nations Unies pourraient être utilisés. UN وما يُتوقّع تحقيقه من مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة هو في الأساس نتيجة لتقليص ما يُنفق على السفر من وقت ومال، إذ سيمكن استخدام رحلات الأمم المتحدة الجوية الاعتيادية.
    Il a formulé d'autres observations sur les gains d'efficience dans son rapport sur les questions concernant l'ensemble des opérations de maintien de la paix (A/66/718). UN وللجنة تعليق آخر على المكاسب المتصلة بزيادة الكفاءة يرد في تقريرها عن المسائل الشاملة المتصلة بحفظ السلام (A/66/718).
    La Directrice du programme de collecte de fonds et partenariats a confirmé que l'UNICEF fournirait des informations supplémentaires sur les gains d'efficacité lors de la deuxième session ordinaire de 2013, lorsqu'elle présenterait les grandes lignes du plan de collecte pour 2014-2017 ainsi que des détails complémentaires sur les mesures prises pour réduire les structures de coût des collectes de fonds privés. UN 99 - وأكدت مديرة الشعبة أن اليونيسيف ستقدم المزيد من المعلومات عن الكفاءات المكتسبة في الدورة العادية الثانية لعام 2013، عندما تعرض لمحة عامة عن خطة الشعبة للفترة 2014-2017، وتقدم مزيدا من التفاصيل عن الإجراءات المتخذة للحد من تكاليف هياكل جمع الأموال الخاصة.
    Dans les pays avancés, les gains d'emplois pour les jeunes ont été réduits à néant par la lenteur de la reprise économique. UN 7- أما في البلدان المتقدمة، فإن بطء الانتعاش الاقتصادي قد أتى على المكاسب المتحققة في توفير فرص عمل للشباب.
    les gains d'efficacité obtenus grâce à ces mesures devraient être considérables. UN ومن المرجح أن تكون المكاسب المتحققة من مثل هذه الجهود كبيرة.
    Le Comité souligne qu'il s'agit là d'une opération cruciale pour obtenir les gains d'efficacité escomptés et parvenir à une cohérence globale. UN وتؤكد اللجنة على أن هذه العملية عامل رئيسي لتحقيق المكاسب المتوقعة من الكفاءة والاتساق العام.
    les gains d'efficience prévus pour l'exercice 2012/13 sont indiqués au paragraphe 50 du présent rapport. UN يرد بيان المكاسب المحققة من زيادة الكفاءة للفترة 2012/2013 في الفقرة 50 من هذا التقرير
    Les affirmations concernant les gains d'efficacité devraient être examinées de façon critique, on devrait étudier la possibilité d'accroître l'efficacité par des moyens présentant moins de danger pour la concurrence, et les consommateurs devraient obtenir une part équitable des avantages résultant de la réduction des coûts ou d'autres gains découlant d'un surcroît d'efficacité. UN وينبغي تقييم المطالبات المتعلقة بمكاسب الكفاءة تقييما متسما بالنقد؛ وينبغي استكشاف ما اذا كان من الممكن تحسين الكفاءة عن طريق بدائل أقل خطرا على المنافسة، وينبغي أن يحصل المستهلكون على نصيب عادل من أي تخفيضات في التكاليف أو غيرها من المكاسب الناجمة عن التحسينات في الكفاءة.
    Il recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de fournir dans ses futurs rapports un état actualisé des stratégies et mesures envisagées pour obtenir les synergies et les gains d'efficacité recherchés. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم في التقارير المقبلة استكمالا للاستراتيجيات والتدابير المتوخاة لخلق علاقات التلاحم ولجني المكاسب من زيادة الكفاءة.
    Les paragraphes 56 et 57 du présent rapport contiennent des explications sur les gains d'efficacité inscrits au budget 2013/14. UN وترد الشروح المتعلقة بالمكاسب المحققة في الكفاءة في مشروع ميزانية الفترة 2013/2014 في الفقرتين 56 و 57 من هذا التقرير.
    les gains d'efficacité nets ainsi obtenus devraient servir à accomplir la tâche à laquelle l'Organisation assigne la plus haute priorité : lutter contre la pauvreté et renforcer les perspectives des pays en développement. UN وهذه الوفورات الناجمة عن الكفاءة، ينبغي بدورها أن توضع في خدمة أسبق أولويات المنظمة وهي تخفيف حدة الفقر وتعزيز اﻹمكانيات المتاحة أمام البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد