ويكيبيديا

    "les garanties de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضمانات
        
    • لضمانات
        
    • بالضمانات التابع
        
    • وقد أدت الضمانات التي تقدمها
        
    • الضمانات الواردة في
        
    • الضمانات التابع للوكالة
        
    • الضمانات الحكومية
        
    Les sanctions prévues en cas de privation illégale de liberté sont les garanties de l'absence d'esclavage. UN والعقوبات المنصوص عليها بخصوص الحرمان غير القانوني من الحرية، هي أيضا من ضمانات التحرر من العبودية.
    L'Ukraine exhorte ces États à placer toutes leurs installations nucléaires sous les garanties de l'AIEA. UN وتطالب أوكرانيا تلك الدول بأن تضع أنشطتها النووية تحت نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: Mesure no 32 : La Conférence recommande de réexaminer et de réévaluer périodiquement les garanties de l'AIEA. UN :: الإجراء 32: يوصي المؤتمر بأن تجري دراسة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتقييمها بشكل منتظم.
    Elle se tourne vers les garanties de l'AIEA pour avoir cette assurance, dans la mesure où cela est possible. UN وهو يتطلع الى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تقديم هذه التأكيدات، اذا أمكن.
    En 2006, le Kirghizistan a accédé au Protocole additionnel sur les garanties de l'AIEA. UN وفي عام 2006 انضمت قيرغيزستان إلى البروتوكول الإضافي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le non-respect par l'Iraq des obligations découlant pour lui du Traité sur la non-prolifération montre à quel point il est urgent de renforcer les garanties de l'AIEA. UN لقد كشف عدم إمتثال العراق لالتزاماته بموجب معاهدة عدم الانتشار عن وجود ضرورة ملحة لتعزيز ضمانات الوكالة.
    Enfin, l'article III oblige les États destinataires à accepter les garanties de l'AIEA. UN وثالثا، تلزم المادة الثالثة الدول المتلقية بقبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    les garanties de l'Agence ne devraient pas servir à remplir des objectifs de politique partisans. UN وينبغي ألا تستخدم ضمانات الوكالة لخدمة الأهداف السياسية المتحيزة.
    les garanties de l'AIEA ne s'appliquent pas à de telles installations. UN ولا تُطبق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على هذه المرافق.
    Parallèlement, le Japon a accepté les garanties de l'AIEA pour que ses activités nucléaires se déroulent dans la transparence. UN وفي الآن ذاته، قبلت اليابان ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ضمانا للشفافية في أنشطتها النووية.
    les garanties de l'AIEA ne peuvent, néanmoins, se montrer efficaces que dans la mesure où tous les État s honorent leurs engagements. UN ومع ذلك، فإن ضمانات الوكالة تكون فعالة فقط ما دامت كل الدول تفي بالتزاماتها.
    les garanties de l'AIEA constituent un instrument efficace pour le renforcement du régime de non-prolifération et un puissant moyen de créer un climat de confiance. UN وذكر أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تمثِّل وسيلةً فعَّالة لتعزيز نظام عدم الانتشار وإجراءً قويا لبناء الثقة.
    Il faut également apprécier comme il convient le fait que les États dotés d'armes nucléaires sont prêts à accepter les garanties de l'AIEA. UN كما أننا نُقدر الاستعداد، الذي تبقي عليه بثبات الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية، لقبول ضمانات الوكالة.
    les garanties de l'AIEA constituent un instrument efficace pour le renforcement du régime de non-prolifération et un puissant moyen de créer un climat de confiance. UN وذكر أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تمثِّل وسيلةً فعَّالة لتعزيز نظام عدم الانتشار وإجراءً قويا لبناء الثقة.
    Nous appelons également tous les pays à placer leurs installations nucléaires sous les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ونناشد أيضا جميع البلدان أن تضع منشآتها النووية في إطار ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    vi) Comptabilité matières cumulée, avec analyse globale et analyse des tendances pendant toute la période au cours de laquelle les garanties de l'AIEA s'appliquent à l'installation. UN `6` والمحاسبة بشأن المواد النووية المتراكمة، وتنطوي هذه العملية على تحليل للمجموع وللاتجاهات على مدى كامل الفترة التي طبقت فيها ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالمنشأة.
    les garanties de l'AIEA couvrant les usines de retraitement sont conçues pour permettre de détecter l'usage abusif des installations, c'estàdire le retraitement non déclaré, et des détournements des flux et stocks déclarés de plutonium. UN والغاية من ضمانات الوكالة الدولية في مصانع إعادة المعالجة هي الكشف عن سوء استخدام المنشأة، أي عمليات إعادة المعالجة غير المصرح بها وعمليات التحويل من تدفقات المواد المصرح بها وعمليات جرد البلوتونيوم.
    les garanties de l'AIEA donnent l'assurance que les États respectent les obligations contractées en vertu du Traité et aident les États à démontrer qu'ils respectent ces obligations. UN وتكفل ضمانات الوكالة وفاء الدول بتعهداتها بموجب المعاهدة وتوفر آلية كي تبرهن الدول على امتثالها.
    Le Gouvernement de l'Ukraine a accepté de placer son matériel nucléaire sous les garanties de l'AIEA et a indiqué son intention d'adhérer au TNP. UN وقد وافقت حكومة أوكرانيا على اخضاع موادها النووية لضمانات الوكالة وأفصحت عن نيتها في الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار.
    Dans une résolution adoptée sur la capacité nucléaire israélienne à sa session de 2009, la Conférence générale a demandé à Israël d'accéder au Traité et de placer ses installations sous les garanties de l'AIEA. UN ودعا المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في قرار عن القدرات النووية الإسرائيلية تم اعتماده في دورته في عام 2009، إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة الدولية.
    Les États-Unis jouent également un rôle de chef de file dans les efforts déployés par l'AIEA pour remplacer une partie essentielle du laboratoire d'analyse pour les garanties de l'Agence - le laboratoire de matières nucléaires. UN والولايات المتحدة شريك رئيسي أيضا في جهود الوكالة الرامية إلى استبدال جزء رئيسي من مختبر التحاليل المتصلة بالضمانات التابع للوكالة، أي مختبر المواد النووية.
    les garanties de l'AIEA contribuent considérablement à veiller à ce que les États s'acquittent de leurs obligations en matière de non-prolifération, et il est donc essentiel, pour une utilisation durable de l'énergie nucléaire, que l'Agence assure l'efficacité des garanties concernant les matières et les activités nucléaires des États. UN وقد أدت الضمانات التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية دورا رئيسيا في كفالة امتثال الدول لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار، ولذلك فمن الضروري أن يكون لدى الوكالة ضمانات فعالة بشأن المواد والأنشطة النووية للدول من أجل الانتفاع المستدام بالطاقة النووية.
    4.10 À défaut, l'État partie fait valoir que la procédure d'immigration respecte les garanties de l'article 14. UN 4-10 وتزعم الدولة الطرف أن إجراءات الهجرة تستوفي، على أية حال، الضمانات الواردة في المادة 14.
    En particulier, ces États devraient envisager plus sérieusement de placer leurs matières fissiles déclarées supérieures aux besoins militaires sous les garanties de l'AIEA ou d'autres systèmes de vérification internationaux. Présentation de rapports UN وينبغي لهذه الدول، على وجه الخصوص، أن تنظر بجدية في إخضاع ما يسمى فائضها من المواد الانشطارية لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية أو أي نظام دولي آخر للتحقق.
    134. En 2009, le Kazakhstan a adopté la loi sur les garanties de l'égalité des droits et des chances pour les hommes et les femmes. UN 134- وفي عام 2009 صدر في جمهورية كازاخستان قانون " الضمانات الحكومية لتحقيق حقوق وفرص متكافئة للرجل والمرأة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد