ويكيبيديا

    "les garanties de l'agence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضمانات الوكالة
        
    • لضمانات الوكالة
        
    • بضمانات الوكالة
        
    • وضمانات الوكالة
        
    les garanties de l'Agence ne devraient pas servir à remplir des objectifs de politique partisans. UN وينبغي ألا تستخدم ضمانات الوكالة لخدمة الأهداف السياسية المتحيزة.
    Nous appelons également tous les pays à placer leurs installations nucléaires sous les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ونناشد أيضا جميع البلدان أن تضع منشآتها النووية في إطار ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En outre, la France continue d'épauler les activités visant à renforcer les garanties de l'Agence via son programme coordonné d'appui technique. UN وبالإضافة إلي ذلك. فإنها تواصل مساندتها للجهود المبذولة لتعزيز ضمانات الوكالة عن طريق برنامج الدعم الفني المنسق.
    Toutes les activités nucléaires d'Israël doivent être placées sous les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) de manière à ce que la région du Moyen-Orient soit exempte de toutes armes de destruction massive et de toutes armes nucléaires. UN كما ينبغي إخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل أن تكون منطقة الشرق اﻷوسط خالية من اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    Il a par la suite adopté les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) afin d'assurer la transparence de ses activités nucléaires. UN وفي مرحلة لاحقة، قبلت اليابان بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حرصا منها على توفير الشفافية في أنشطتها النووية.
    En même temps, les garanties de l'Agence ne doivent pas être utilisées aux fins d'objectifs politiques partisans. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا تستخدم ضمانات الوكالة لخدمة أغراض سياسية متحيزة.
    En même temps, les garanties de l'Agence ne doivent pas être utilisées pour servir des objectifs politiques partisans. UN وينبغي في الوقت نفسه ألا تستخدم ضمانات الوكالة لخدمة أهداف سياسية متحيزة.
    En même temps, les garanties de l'Agence ne doivent pas servir des objectifs politiques partisans. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا تستعمل ضمانات الوكالة لتحقيق مآرب سياسية متحيزة.
    ∙ Afin que le Traité remplisse plus facilement sa fonction, qui est d'empêcher la prolifération des armes nucléaires, les États parties devraient continuer à promouvoir les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ● تيسيرا لمهمة المعاهدة في منع انتشار اﻷسلحة النووية، ينبغي للدول اﻷطراف أن تؤيد ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De même, les garanties de l'Agence sont importantes et l'Agence doit les appliquer conformément aux accords qu'elle a conclus avec les États membres. UN كما أن ضمانات الوكالة من اﻷمور الهامة ولا بد من أن تنفذهــا الوكالة وفقا لاتفاقات الدول اﻷعضاء معها.
    Nous reconnaissons également les efforts déployés pour renforcer les garanties de l'Agence, qui ont mené à l'adoption cette année d'un Modèle de protocole additionnel. UN إننا نعترف أيضـا بالجهــود المبذولـة لتعزيــــز ضمانات الوكالة التي توجت هــــذا العــام باعتماد بروتوكول إضافي نموذجي.
    Nous avons également souligné la nécessité de renforcer les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وشددنا أيضا على ضرورة تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il importe que ces États acceptent les garanties de l'Agence dans leur intégralité et qu'ils donnent effet au Protocole additionnel à l'Accord de garanties. UN ومن الضروري أن تنفذ ضمانات الوكالة بشكل كامل، بما في ذلك إنفاذ البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات.
    En outre, la France continue d'épauler les activités visant à renforcer les garanties de l'Agence via son programme coordonné d'appui technique. UN وبالإضافة إلي ذلك. فإنها تواصل مساندتها للجهود المبذولة لتعزيز ضمانات الوكالة عن طريق برنامج الدعم الفني المنسق.
    Le Pakistan a réussi à démontrer qu'il respectait les garanties de l'Agence. UN ولقد حافظت باكستان على سجلها الجيد في نظام ضمانات الوكالة.
    2. Engage les Etats de la région à placer toutes leurs installations nucléaires sous les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique; UN ٢ - تدعو دول المنطقة الى وضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Le Canada croit que les garanties de l'Agence doivent évoluer et passer d'un système purement quantitatif fondé sur une comptabilité matérielle à un système qui comprenne la détection des activités et des installations non déclarées. UN وتؤمن كنـــدا بضرورة تحول ضمانات الوكالة من نظام كمي بحت، يقوم على المحاسبة على اﻷرصدة المتبقية من المواد الى نظــام يشمـــل كذلك الكشف عن اﻷنشطة والمرافق غير المعلن عنهــا.
    11. les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique devraient être régulièrement réexaminées et évaluées. UN ١١ - ينبغي إجراء تقديرات وتقييمات منتظمة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    «les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique devraient être régulièrement réexaminées et évaluées. UN " ينبغي إجراء تقديرات وتقييمات منتظمة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    11. les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique devraient être régulièrement réexaminées et évaluées. UN 11 - ينبغي إجراء تقديرات وتقييمات منتظمة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La confiance découlant des assurances de non-prolifération, renforcée par les garanties de l'Agence, est un préalable à la coopération entre les Parties au Traité, telle que prévue à l'article IV, pour l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN إن الثقة في التأكيدات بعدم الانتشار النووي المعززة بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي شرط ضروري للتعاون النووي السلمي وفقا لما ورد في المادة الرابعة من المعاهدة.
    Tout cela n'aurait pas été possible sans le TNP et les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وكل هذا ما كان ممكنا دون معاهدة عدم الانتشار وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد