ويكيبيديا

    "les garanties de l'aiea" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • القول إن ضمانات الوكالة الدولية
        
    • بين الأخطار التي تعالجها ضمانات الوكالة
        
    • بتطبيق ضمانات الوكالة
        
    • أن تنطبق عليه ضمانات الوكالة
        
    • وطبقا لضمانات الوكالة
        
    • اتفاق ضمانات مع الوكالة عرضته
        
    • الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • ضمانات الوكالة على
        
    • فإن ضمانات الوكالة
        
    • المتعلقة بضمانات الوكالة
        
    • وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    L'Ukraine exhorte ces États à placer toutes leurs installations nucléaires sous les garanties de l'AIEA. UN وتطالب أوكرانيا تلك الدول بأن تضع أنشطتها النووية تحت نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: Mesure no 32 : La Conférence recommande de réexaminer et de réévaluer périodiquement les garanties de l'AIEA. UN :: الإجراء 32: يوصي المؤتمر بأن تجري دراسة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتقييمها بشكل منتظم.
    Elle se tourne vers les garanties de l'AIEA pour avoir cette assurance, dans la mesure où cela est possible. UN وهو يتطلع الى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تقديم هذه التأكيدات، اذا أمكن.
    En 2006, le Kirghizistan a accédé au Protocole additionnel sur les garanties de l'AIEA. UN وفي عام 2006 انضمت قيرغيزستان إلى البروتوكول الإضافي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Enfin, l'article III oblige les États destinataires à accepter les garanties de l'AIEA. UN وثالثا، تلزم المادة الثالثة الدول المتلقية بقبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    les garanties de l'AIEA ne s'appliquent pas à de telles installations. UN ولا تُطبق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على هذه المرافق.
    Parallèlement, le Japon a accepté les garanties de l'AIEA pour que ses activités nucléaires se déroulent dans la transparence. UN وفي الآن ذاته، قبلت اليابان ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ضمانا للشفافية في أنشطتها النووية.
    les garanties de l'AIEA constituent un instrument efficace pour le renforcement du régime de non-prolifération et un puissant moyen de créer un climat de confiance. UN وذكر أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تمثِّل وسيلةً فعَّالة لتعزيز نظام عدم الانتشار وإجراءً قويا لبناء الثقة.
    les garanties de l'AIEA constituent un instrument efficace pour le renforcement du régime de non-prolifération et un puissant moyen de créer un climat de confiance. UN وذكر أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تمثِّل وسيلةً فعَّالة لتعزيز نظام عدم الانتشار وإجراءً قويا لبناء الثقة.
    vi) Comptabilité matières cumulée, avec analyse globale et analyse des tendances pendant toute la période au cours de laquelle les garanties de l'AIEA s'appliquent à l'installation. UN `6` والمحاسبة بشأن المواد النووية المتراكمة، وتنطوي هذه العملية على تحليل للمجموع وللاتجاهات على مدى كامل الفترة التي طبقت فيها ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالمنشأة.
    Il a par la suite adopté les garanties de l'AIEA afin d'assurer la transparence de ses activités nucléaires. UN وقبلت لاحقا ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل إضفاء طابع الشفافية على أنشطتها النووية.
    Elle est d'avis que les garanties de l'AIEA doivent s'appliquer à toutes les activités nucléaires pacifiques de tous les États parties, conformément aux dispositions du Traité. UN والنرويج تؤيد وجهة النظر القائلة بوجوب أن تطبق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على كافة الأنشطة النووية للأغراض السلمية في الدول الأطـراف كافة، وفقاً للمعاهـدة.
    Les États parties ont été informés par les États-Unis d'Amérique du placement de matières fissiles sous les garanties de l'AIEA. UN وأعلمت الولايات المتحدة الأمريكية الدول الأطراف بوضعها المواد الانشطارية تحت نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le TNP stipule que les garanties de l'AIEA sont des garanties objectives contre les activités interdites. UN وتنص معاهدة عدم الانتشار على أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الضامن الموضوعي لعدم التحويل إلى أنشطة محظورة.
    Les procédures de vérification de cet accord devraient être non discriminatoires et être basées sur les garanties de l'AIEA. UN وينبغي أن تكون إجراءات التحقق الخاصة بهذا الاتفاق غير تمييزية وأن تستند إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Union européenne appelle ces États à mettre toutes leurs activités nucléaires sous les garanties de l'AIEA. UN ويطالب الاتحاد الأوروبي هذه الدول بأن تُخضع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    1.1.1 Matières déclarées visées par les garanties de l'AIEA UN ١-١-١- المواد المعلنة والخاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    DOCUMENT DU PRÉSIDENT SUR les garanties de l'AIEA UN وثيقة الرئيس المتعلقة بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    < < de placer ses installations nucléaires sous les garanties de l'AIEA > > . Cette résolution a été adoptée il y a 30 ans. UN " يطالب إسرائيل بأن تضع فورا منشآتها النووية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية " .
    Comme le reconnaissait le document final de la Conférence d'examen du Traité en 2000, les garanties de l'AIEA sont l'un des volets fondamentaux du régime de la non-prolifération, et elles jouent un rôle indispensable dans l'application du Traité et aident à créer des conditions propices au désarmement et à la coopération nucléaires. UN 37 - وواصل القول إن ضمانات الوكالة الدولية تشكل، كما قد تمّ الاعتراف به في الوثيقة النهائية لمؤتمر الاستعراض عام 2000، ركنا أساسيا لنظام عدم الانتشار النووي وتؤدي دورا لا غنى عنه في تنفيذ المعاهدة وتساعد في إيجاد بيئة مفضية إلى نزع السلاح النووي والتعاون النووي.
    les garanties de l'AIEA visent à prévenir en priorité deux risques : un détournement de produits fissiles d'installations déclarées et la construction d'installations du cycle du combustible non déclarées grâce à une technologie transférée dans le cadre d'un programme déclaré. UN وثمة، في المقام الأول، خطران من بين الأخطار التي تعالجها ضمانات الوكالة: وهما تحويل المواد الانشطارية من المرافق المعلنة، وتشييد مرافق غير معلنة خاصة بدورة الوقود عن طريق استخدام تكنولوجيا منقولة من البرنامج المعلن.
    Par la suite, les garanties de l'AIEA ont été appliquées à la cave de stockage de plutonium d'Hanford, dans la réserve du même nom (État de Washington). UN وقامت الولايات المتحدة في وقت لاحق بتطبيق ضمانات الوكالة على مستودع هانفورد لحفظ البلوتونيوم، الكائن في معزل هانفورد في ولاية واشنطن.
    En janvier 2008, nous avons officiellement informé l'AIEA de l'existence du CIEU, société par actions de type ouvert, qui devrait figurer sur la liste commune des entreprises russes du cycle du combustible nucléaire afin d'obtenir les garanties de l'AIEA. UN 52 - وفي كانون الثاني/يناير 2008، أبلغنا الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشكل رسمي أنه جرى إدراج المركز باعتباره أحد المشاريع الروسية لدورة الوقود النووي يمكن أن تنطبق عليه ضمانات الوكالة.
    Nous sommes prêts à collaborer de manière active avec les États parties souhaitant développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques conformément aux obligations que leur imposent le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et les garanties de l'AIEA. UN ونحن على استعداد للعمل بنشاط مع الدول الأطراف التي ترغب في استغلال الطاقة النووية في الأغراض السلمية بما يتفق والتزاماتها بموجب المعاهدة وطبقا لضمانات الوكالة.
    les garanties de l'AIEA aux États-Unis UN في ١٩٨٠، عقدت الولايات المتحدة اتفاق ضمانات مع الوكالة عرضته عليها بمحض إرادتها.
    L'Ukraine partage la conviction que la République populaire démocratique de Corée doit abandonner ses ambitions nucléaires, reprendre sa coopération avec l'AIEA et revenir sans tarder au respect des obligations qui lui incombent en vertu du TNP et de l'accord sur les garanties de l'AIEA. UN وتشارك أوكرانيا في الاقتناع بأن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن مطامحها النووية وتستأنف تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعود إلى الامتثال لالتزاماتها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار النووي وبمقتضى اتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية دون إبطاء.
    S'il fallait que les garanties de l'AIEA soient appliquées à l'opération ou au démantèlement de toutes les installations capables de produire des matières utilisables pour fabriquer des armes nucléaires, le travail de vérification supplémentaire que cela entraînerait et les ressources nécessaires pour le faire seraient considérables. UN واذا ما تم تطبيق ضمانات الوكالة على تشغيل جميع المنشآت القادرة على إنتاج مواد قابلة للاستخدام في صنع اﻷسلحة أو على تفكيكها، فإن أعباء العمل الاضافي لعملية التحقق، والموارد المطلوبة لها، ستكون كبيرة.
    les garanties de l'AIEA ne peuvent, néanmoins, se montrer efficaces que dans la mesure où tous les État s honorent leurs engagements. UN ومع ذلك، فإن ضمانات الوكالة تكون فعالة فقط ما دامت كل الدول تفي بالتزاماتها.
    les garanties de l'AIEA constituent un moyen important de préserver l'efficacité du régime international de non-prolifération nucléaire. UN 7 - وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي وسيلة هامة للحفاظ على فعالية النظام الدولي لعدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد