ويكيبيديا

    "les garanties nucléaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الضمانات النووية
        
    • بالضمانات النووية
        
    Des zones exemptes d'armes nucléaires ont été créées dans différentes parties du monde, et les garanties nucléaires ont été renforcées. UN وانشئت أيضاً مناطق خالية من الأسلحة النووية فى أجزاء شتى من العالم، وتم تعزيز الضمانات النووية.
    les garanties nucléaires de l'Euratom (Communauté européenne de l'énergie atomique) et de l'AIEA sont appliquées en Finlande. UN وتسري في فنلندا الضمانات النووية للوكالة الدولية للطاقة الذرية والجماعة الأوروبية للطاقة الذرية.
    :: Publié un manuel sur les garanties nucléaires, qui peut être téléchargé gratuitement; UN :: نشرت كتابا مدرسيا عن الضمانات النووية متاحا لتنـزيله مجانا من الإنترنت؛
    Publié un manuel sur les garanties nucléaires, qui peut être téléchargé gratuitement; UN نشر كتاب مدرسي عن الضمانات النووية متاحاً لتنزيله مجاناً من الإنترنت؛
    L'Irlande est partie au Traité portant création de la Communauté européenne de l'énergie atomique (Euratom), dont le chapitre VII porte sur les garanties nucléaires. UN وأيرلندا طرف في المعاهدة التي أنشئت بموجبها الجماعة الأوروبية للطاقة النووية التي يعنى الفصل 7 منها بالضمانات النووية.
    L'adoption de mesures efficaces permettant de faire appliquer les garanties nucléaires et de renforcer la sécurité nucléaire est indispensable au succès du régime de non-prolifération. UN إن اتخاذ تدابير فعالة لدعم الضمانات النووية وتعزيز الأمن النووي عامل حيوي في نجاح نظام عدم الانتشار.
    Conférence sur les garanties nucléaires et la sécurité dans la région Asie-Pacifique UN مؤتمر الضمانات النووية والأمن النووي في آسيا والمحيط الهادي
    Les risques de prolifération accroissent la menace d'un conflit nucléaire, et toute mesure pouvant être prise afin d'éviter une telle possibilité doit être appuyée énergiquement, en particulier en utilisant les instruments que nous offrent les garanties nucléaires. UN ومن شأن أخطار الانتشار أن تزيد من تهديدات الصراع النووي، وينبغي منح التأييد القوي لأي عمل يمكن القيام به بهدف تجنب هذه الإمكانية، لا سيما باستخدام صكوك توفرها الضمانات النووية.
    les garanties nucléaires de l'AIEA sont le meilleur moyen de dissuader, de détecter et de prévenir la prolifération; tous les États devraient aider l'AIEA dans ses travaux et faire leur part dans le renforcement du système de garanties en concluant et en appliquant des protocoles additionnels à leurs accords de garanties. UN وتعتَبر الضمانات النووية التي تنفّذها الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي أفضل طريقة لردع وكشف ومنع الانتشار؛ وينبغي أن تساعد جميع الدول الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عملها وأن تؤدي دورها في تعزيز نظام الضمانات وذلك بإبرام وتنفيذ بروتوكولات إضافية لاتفاقاتها الخاصة بالضمانات الشاملة.
    les garanties nucléaires de l'AIEA sont le meilleur moyen de dissuader, de détecter et de prévenir la prolifération; tous les États devraient aider l'AIEA dans ses travaux et faire leur part dans le renforcement du système de garanties en concluant et en appliquant des protocoles additionnels à leurs accords de garanties. UN وتعتَبر الضمانات النووية التي تنفّذها الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي أفضل طريقة لردع وكشف ومنع الانتشار؛ وينبغي أن تساعد جميع الدول الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عملها وأن تؤدي دورها في تعزيز نظام الضمانات وذلك بإبرام وتنفيذ بروتوكولات إضافية لاتفاقاتها الخاصة بالضمانات الشاملة.
    les garanties nucléaires permettant de veiller à ce que les produits et les matières nucléaires ne soient pas détournés à des fins illégitimes, le respect des accords de garanties joue un rôle essentiel eu égard aux obligations de non-prolifération énoncées dans le TNP. UN ونظرا لأن الضمانات النووية تساعد على كفالة عدم تحويل الأصناف والمواد النووية إلى استخدامات غير مناسبة، فإن الامتثال لاتفاقات الضمانات يعد جزءا أساسيا من الوفاء بالتزامات عدم الانتشار بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Quant à Cuba, il s'agit d'un cas particulier puisque ce pays ne dispose pas de réelles capacités militaires nucléaires, qu'il a signé les garanties nucléaires de l'AIEA et qu'il a signé, mais pas ratifié, le Traité de Tlatelolco et ses amendements. UN أما الدولة الرابعة، وهي كوبـا، فإنها تمثِّل حالـة خاصة إذ أنه لا توجد لديها أية قدرة حقيقيـة من الأسلحة النووية، ووقَّعت على الضمانات النووية للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ووقَّعت على معاهدة تلاتيلولكو وتعديلاتها ولكنها لم تصدِّق عليها.
    les garanties nucléaires renforcées qui sont en ce moment même à l'examen à Vienne en sont une autre, et elles contribueront immensément plus au désarmement que n'importe quelle résolution jamais écrite, et que n'importe quelle déclaration jamais prononcée, sur ce que les Etats dotés d'armes nucléaires devraient faire de plus. UN وتشكل الضمانات النووية المعززة التي يجري النظر فيها اﻵن في فيينا تحسيناً آخر وستكون مساهمتها في نزع السلاح أكبر بكثير من أي قرار اتخذ حتى اﻵن وأي إعلان صدر حتى اﻵن بشأن ضرورة قيام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالمزيد.
    les garanties nucléaires permettant de veiller à ce que les produits et les matières nucléaires ne soient pas détournés à des fins illégitimes, le respect des accords de garanties joue un rôle essentiel eu égard aux obligations de nonprolifération énoncées dans le TNP. UN ولما كانت الضمانات النووية تساعد على كفالة عدم تحويل المواد النووية إلى استخدامات غير مناسبة، فإن الامتثال لاتفاقات الضمانات يعد جزءاً أساسياً من الوفاء بالتزامات عدم الانتشار بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Loi sur les garanties nucléaires et l'électricité (loi de finances) (1978) UN قانون (مالية) الضمانات النووية والطاقة لعام 1978
    Quant à Cuba, il s'agit d'un cas particulier puisque ce pays ne dispose pas de réelles capacités militaires nucléaires, qu'il a signé les garanties nucléaires de l'AIEA et qu'il a signé, mais pas ratifié, le Traité de Tlatelolco et ses amendements. UN أما الدولة الرابعة، وهي كوبـا، فإنها تمثِّل حالـة خاصة إذ أنه لا توجد لديها أية قدرة حقيقيـة من الأسلحة النووية، ووقَّعت على الضمانات النووية للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ووقَّعت على معاهدة تلاتيلولكو وتعديلاتها ولكنها لم تصدِّق عليها.
    L'adhésion des ÉtatsUnis au Protocole additionnel aura pour effet de soutenir les efforts déployés par le pays pour renforcer les garanties nucléaires et promouvoir la nonprolifération des armes nucléaires, ce qui constitue une pierre angulaire de notre politique étrangère et de la sécurité nationale. UN ويسمح انضمام الولايات المتحدة إلى البروتوكول الإضافي بدعم الجهود التي تبذلها لتعزيز الضمانات النووية والتشجيع على عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي يعد حجر الأساس في السياسة الخارجية والأمن القومي للولايات المتحدة.
    Loi (de finances) de 1978 sur les garanties nucléaires et à l'électricité UN قانون الضمانات النووية والكهرباء (المالية) لعام 1978
    Le programme de coopération de la Commission européenne et de l'AIEA portant sur les garanties nucléaires a été lancé en 1981 et, avec 21 États membres de l'AIEA qui y participent, est le deuxième programme de soutien le plus important. Il est administré par la Commission européenne. UN وقد انطلق برنامج التعاون بين الوكالة والمفوضية الأوروبية بشأن الضمانات النووية في عام 1981، وهو ثاني أكبر برنامج بين برامج الدول الأعضاء لدعم الوكالة، البالغ مجموعها 21 برنامجا، وتقوم المفوضية الأوروبية بتشغيله.
    La loi sur les garanties nucléaires (2000) prévoit l'octroi des pouvoirs requis autorisant la collecte d'informations et l'accès des inspecteurs de l'AIEA visé dans le protocole additionnel susmentionné. UN وينص قانون الضمانات النووية (2000) على الصلاحيات اللازمة لتنفيذ البروتوكول الإضافي من جمع للمعلومات ووصول مفتشي الوكالة إلى المرافق.
    < < 1. Loi sur les garanties nucléaires (2000) UN " 1 - القانون المتعلق بالضمانات النووية (2000)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد