ويكيبيديا

    "les gardiens de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حراس
        
    • حرس
        
    • الحراس
        
    • وحراس
        
    • الحرس
        
    • الحارس على
        
    • حُرّاس
        
    • الرعاة الصاميين
        
    • حراسا
        
    • تُعرض موظفي
        
    Le Représentant spécial appelle notamment l'attention sur les exactions commises par les gardiens de prison à l'encontre des familles de détenus. UN ويود الممثل الخاص أن يوجه الانتباه إلى أن حراس السجون قد دأبوا على ابتزاز أفراد أسرة السجين الذين يأتون لزيارته.
    Il devrait s'assurer que les gardiens de prison et les autres fonctionnaires concernés respectent la loi et appliquent strictement la réglementation. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل التزام حراس السجون وغيرهم من الموظفين بالقوانين والامتثال بصورة دقيقة للوائح والأنظمة.
    Il devrait s'assurer que les gardiens de prison et les autres fonctionnaires concernés respectent la loi et appliquent strictement la réglementation. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل التزام حراس السجون وغيرهم من الموظفين بالقوانين والامتثال بصورة دقيقة للوائح والأنظمة.
    les gardiens de prison et la police n'ont que de faibles notions des droits des prisonniers. UN وكان مفهوم حرس السجون وشرطة السجون لحقوق السجناء محدوداً.
    les gardiens de la prison se sont plaints que le manque de fonds et de moyens de transport n'avaient pas permis de faire soigner le blessé à l'hôpital, ce qui était manifestement nécessaire d'urgence. UN واشتكى حراس السجن من انعدام النقل والمال لترتيب معالجة في المستشفى للجرح الذي كان من الواضح أنه يحتاج الى معالجة عاجلة.
    Selon certaines informations, les gardiens de prison l'auraient roué de coups et menacé de subir des décharges électriques. UN ويُذكر أنه تعرض للضرب والتهديد بالصواعق الكهربائية على يد حراس السجن.
    les gardiens de prison ont ensuite obligé le pasteur et les autres prévenus à signer le procès-verbal de l'audience sans leur permettre de le lire. UN وبعد ذلك أرغم حراس السجن القُس غونغ والمتهمين الآخرين على توقيع سجل المحاكمة بدون السماح لهم بقراءته.
    C'est à nous, les gardiens de l'Assemblée générale, qu'il incombe de revitaliser cet organe. UN ويقع على عاتقنا، نحن حراس الجمعية العامة، أن نحقق تنشيط أعمال الجمعية.
    Elles étaient fréquemment battues par les gardiens de la prison, et cinq d'entre elles ont été exécutées. UN وتعرضن للضرب مراراً من حراس السجن، و نفذ حكم الإعدام في خمس منهن.
    On continue à recevoir des informations selon lesquelles les gardiens de la prison de Soukhoumi frappent et maltraitent les prisonniers. UN وما زالت التقارير الواردة تفيد بأن حراس السجن الداخلي بسوخومي يقومون بضرب السجناء والتحرش بهم.
    Selon l'auteur, les gardiens de prison, pris de panique, se sont enfuis et tous les détenus sont en conséquence sortis de la prison. UN ويقول صاحب البلاغ إن حراس السجن لاذوا يومها بالفرار في حالة من الهلع فخرج السجناء.
    L'un des intéressés est un prisonnier qui, selon les gardiens de la prison, se serait échappé alors qu'on l'emmenait à l'hôpital pour une opération. UN وتتعلق حالة بسجين قال حراس السجن إنه هرب وقت نقله إلى المستشفى لإجراء عملية.
    les gardiens de la paix seraient les auteurs de nombreux abus. UN ويبدو أن حراس الأمن يرتكبون اعتداءات عديدة.
    Pour ce qui est des conditions de détention, il aimerait avoir plus de détails sur les mesures pratiques prises pour mettre fin à la violence par les gardiens de prison. UN أما فيما يتعلق بظروف السجن في فنـزويلا، فهو يود الحصول على المزيد من التفاصيل بشأن الخطوات العملية المتخذة للحيلولة دون ارتكاب حراس السجون للعنف.
    Nous sommes les gardiens de nos frères, et si nos frères ont des ennuis, ainsi en va-t-il de nous. UN إننا بالفعل حراس لأخوتنا، فإذا كان أخوك في مشكلة، فأنت في مشكلة أيضا.
    Six instructeurs haïtiens ont été formés au Canada et en Haïti pour préparer les gardiens de prison à faire face à l'accroissement de la population carcérale. UN وتم تدريب ستة معلمين هايتيين في كندا وهايتي ﻹعداد حرس السجون لتلبية طلبات العدد المتزايد من نزلاء السجون.
    En fait, les agriculteurs sont les gardiens de la majeure partie des terres et des eaux douces de la planète. UN والمزارعون هم في واقع الأمر الحراس على الجانب الأعظم من الأرض وموارد المياه العذبة في كوكبنا.
    Des connaissances sur les droits de l'homme font aussi partie des programmes d'enseignement destinés à d'autres professions, comme les avocats, les forces de police et les gardiens de prison. UN كما أُدرجت المعرفة بحقوق الإنسان في مناهج مِهن أخرى، مثل مهن المحامين والشرطة وحراس السجون.
    Toutefois, à l'époque où il a quitté le pays, les gardiens de la révolution avaient fouillé son domicile et découvert toutes les preuves qu'ils voulaient. UN غير أنه عندما غادر البلد كان الحرس الثوري قد فتﱠش بيته ووجد كل اﻷدلة التي يريدها.
    Un système judiciaire fort et indépendant et une presse complètement libre ont aussi été les gardiens de la démocratie et des droits de l'homme en Inde. UN وكان لوجود هيئة قضائية قوية ومستقلة وصحافة مطلقة الحرية دور الحارس على الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    On est un peu les gardiens de l'authenticité. Open Subtitles إنّنا نوعًا ما مثل حُرّاس الجوّ العاطفيّ هُنا.
    6.8 L'État partie note que les gardiens de troupeaux samis sont propriétaires ou copropriétaires de forêts. UN ٦-٨ وتلاحظ الدولة الطرف أن الرعاة الصاميين يملكون أحراجا أو يشاركون في ملكيتها.
    Les dispositions de l'article 9 de la Constitution s'expliquent par les anciennes traditions sri-lankaises, selon lesquelles les dirigeants du pays étaient considérés comme les gardiens de la religion bouddhiste. UN وإن التقاليد السريلانكية القديمة هي التي تفسر أحكام المادة ٩ من الدستور حيث أنها تقضي باعتبار قادة البلد حراسا للبوذية.
    L'insuffisance des installations pénitentiaires, de la formation, des procédures et de la discipline compromet les droits et le bien-être des détenus, et expose également les gardiens de prison à des risques. UN فمرافق السجون غير اللائقة وعدم كفاية التدريب والإجراءات والانضباط عوامل تقوض حقوق السجناء ورفاهم كما تُعرض موظفي السجون للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد