On est allés dans une planète où Les gens étaient aussi avancés que vous. | Open Subtitles | لا ليس كذلك، هناك كوكب ذهبنا اليه، كان الناس متقدمون مثلكم |
Les gens étaient très énervés personne d'autre n'a appelé le reste de la nuit. Désolé. | Open Subtitles | كان الناس منزعجين جدًا بسبب الأمر ولم يتصل أحد طوال الليل |
Les gens étaient déçus par leur incapacité à assumer la moindre responsabilité. | Open Subtitles | كان الناس خائبوا الأمل بسبب عدم قدرتهم على اتخاذ موقف حقيقي تجاه أي شيء |
Quand je suis rentré, Les gens étaient en colère par rapport à la guerre. | Open Subtitles | . عندما رجعت إلي المنزل ، الناس كانوا غاضبين عن الحرب |
Par le passé, l'âge du mariage était de 9 ou de 10 ans, Les gens étaient très désireux de s'emparer des terres que les parents des filles leur donnaient en dot. | UN | وقالت إن سن الزواج للبنات كان في السابق 9 أو 10 سنوات لأن الناس كانوا يسعون إلى الحصول على الأراضي عن طريق أخذها من آباء البنات كمهر لهن. |
Les gens étaient heureux et les étrangers bienvenus. | Open Subtitles | الناس كَانوا سعداء، ورحبوا بالغريب بود وحب. |
Il a parlé de la chaleur suffocante qu'il faisait à bord des camions et a dit qu'on les avait privés d'eau au point que Les gens étaient contraints de boire leur propre urine. | UN | ووصف الحرارة الخانقة في الشاحنات، وقال إنهم حرموا من الماء إلى حد اضطرارهم إلى شرب بولهم. |
Pour l'avenir de nos enfants, Les gens étaient prêts à mourir. | Open Subtitles | كان الناس مستعدّون للموت من أجل مستقبل أطفالنا |
Stephen est venu à une réunion et Les gens étaient sidérés. | Open Subtitles | وعندما حضر ستيفين احدى الاجتماعات كان الناس فى غاية الذهول |
Les gens étaient pris et sans emploi, l'argent circulait librement. | Open Subtitles | في الوقت ال كان الناس فيه مش لاقيين شغل، ما كانش فيه قيود على سفر الفلوس برا الحدود. |
Les gens étaient furieux, et ils ont raison. | Open Subtitles | كان الناس غاضبين جدا ولا يمكنني لَومُهُم |
Je ne savais pas si Les gens étaient censés savoir pour nous ou pas. | Open Subtitles | لم أكن أعلم إذا كان الناس في المدرسة من المفترض عليهم أن يعلمون عننا أو لا |
Je savais pas ce que c'était quand Les gens étaient sympas à cause de mon nom. | Open Subtitles | لم أعرف قيمة أموالي عندما كان الناس لطيفون معي بسبب اسم عائلتي |
Il fut un temps Les gens étaient assis ensemble, liés par un sentiment de désespoir. | Open Subtitles | كان الناس يتكاتفون آنذاك، يتشاركون يأساً واحداً |
Tout irait beaucoup mieux si Les gens étaient responsables de leurs actes. | Open Subtitles | العالم سيكون أفضل إذا كان الناس مسؤولون عن أفعالهم |
Les gens étaient aussi tristes que vous le vouliez ? | Open Subtitles | -هل كان الناس حزينون لك بما فيه الكفاية؟ |
D'après lui, Les gens étaient entassés comme du bétail et leurs yeux reflétaient la peur. | UN | وعلق على ذلك قائلاً إن الناس كانوا قد جمعوا كقطعان المواشي وبدت في عيونهم علامات خوفٍ رهيب. |
D'après lui, Les gens étaient entassés comme du bétail et leurs yeux reflétaient la peur. | UN | وعلق على ذلك قائلاً إن الناس كانوا قد جمعوا كقطعان المواشي وبدت في عيونهم علامات خوفٍ رهيب. |
Juste avant les années 60, Les gens étaient en quéte de rébellion, et je me suis trouvé au bon endroit, au bon moment, et clans le bon état (fesprit. | Open Subtitles | قبل الستينات الناس كانوا يبحثون عن التمرد وحدث اني كنت في المكان الصحيح والوقت الصحيح |
Les gens étaient si incroyablement gentils avec moi quand ils pensaient que j'étais une victime du Carver. | Open Subtitles | الناس كَانوا لذا unbelievbly رحيمون بي عندما إعتقدوا بأنّني كُنْتُ ضحيّة نَحاتِ. |
Il a parlé de la chaleur suffocante qu'il faisait à bord des camions et a dit qu'on les avait privés d'eau au point que Les gens étaient contraints de boire leur propre urine. | UN | ووصف الحرارة الخانقة في الشاحنات، وقال إنهم حرموا من الماء إلى حد اضطرارهم إلى شرب بولهم. |
Lorsque nous sommes allés à l'exposition de DeLorean, tous Les gens étaient si gentils et si passionnés, dans tout ce qu'ils font. | Open Subtitles | وكان لا يصدق كيف كان الجميع حتى الصديقة، وحتى في ذلك، وكل ما يفعلونه. |