Je crois que Les gens ne devraient pas parler de ce genre de trucs au boulot. | Open Subtitles | .. أؤمن بأن الناس لا يجب عليهم الحديث عن هذه الأمور أثناء العمل |
Parfois, Les gens ne veulent pas jouer avec nous, mais ce n'est pas grave. | Open Subtitles | لانه احياناً الناس لا تريد اللعب معك وهذا لا بأس به |
Les gens ne savent pas ce que c'est que d'être Arabe dans ce pays. | Open Subtitles | الناس لا يعلمون كيف هو كون المرء عربياً في هذه الدولة |
Tu n'as pas l'air de comprendre: Les gens ne t'aiment plus! | Open Subtitles | اعذرني يبدو أنك لم تفهم الناس لم تعد تحبك |
En construisant cet Internet peer-to-peer, le paradoxe qu'on va rencontrer est que Les gens ne participeront que si la qualité est supérieure. | Open Subtitles | في هذا الإنترنت من نظير لآخر، المفارقة التي نحن ضدها هي أن الناس لن يُشاركوا ما لم تكون الجودة عالية، |
Les gens ne comprennent pas, et me traitent comment un fou. | Open Subtitles | الناس لا تفهم ,لذلك هم يعملونني كأنني غريب الأطوار. |
Les gens ne changent pas, même si tu le veux. | Open Subtitles | الناس لا يتغيّرون، حتّى إن أردتهم أن يتغيّروا. |
Les gens ne font pas confiance aux informations obtenues gratuitement. | Open Subtitles | الناس لا يثقون بالمعلومات التي يحصلون عليها مجانا |
Les gens ne conduisent pas avec leurs pneus en feu. | Open Subtitles | الناس لا يقودون السيارات عندما تكون إطاراتهم محترقة |
Les gens ne savent pas enlever un cathéter. Ni casser une vitre, ni étrangler un policier. | Open Subtitles | معظم الناس لا يستطيعون معالج الأمر بالخارج ناهيك على تحطيمها للنافذة وخداعها لنائب. |
Bien sûr. C'est rassurant que Les gens ne changent pas. | Open Subtitles | بالطبع، من الجيد المعرفة أن الناس لا يتغيرون |
Même si Les gens ne changent pas, les circonstances, oui. | Open Subtitles | حتى لو الناس لا تستطيــع الظــروف قــد تغيرهــم |
Même dans une ville aussi grande, Les gens ne disparaissent pas. | Open Subtitles | حتى في بلدة بهذا الكبر، الناس لا يختفون فحسب |
Les gens ne veulent pas de cupcakes qui les insultent. | Open Subtitles | الناس لا يريدون الكعك الذي يقدم الاهانة لهم. |
Les gens ne peuvent pas garder leurs cheveux sur leurs têtes ces jours-ci, apparemment | Open Subtitles | الناس لا تستطيع ابقاء شعرها على رأسها هذه الأيام كما يبدو |
Les gens ne pensent plus comme ça. | Open Subtitles | حسنا ، اولا أنا جد متأكد بأن الناس لم يعودوا الناس يفكرون هكذا؟ |
Les gens ne me croyaient pas, ils pensaient... Que j'avais tout résolu toute seule. | Open Subtitles | الناس لم تصدقني كانوا يظنون أني كنت التي أقوم بذلك. |
C'est juste qu'avec tout le bruit environnant, tu sais que Les gens ne le verront pas. | Open Subtitles | الخيار والوساوس الأخرى التي تضجّ برأسك والتي تعلم أن الناس لن تلاحظها. |
Les gens ne veulent rien donner à moins qu'ils ne pensent que c'est leur idée. | Open Subtitles | الناس لن يعطونك أي شيء إلا إذا اعتقدوا . انها فكرتهم |
Je dis juste que Les gens ne peuvent changer la vie de quelqu'un comme ça non? | Open Subtitles | كل ما أقوله هو أن الناس يتسطيعون تغيير مسار حياتهم ، صحيح ؟ |
Les gens ne peuvent plus entrer et sortir comme ils veulent. | Open Subtitles | لا يستطيع الناس الفالس فقط الدخول والخروج من هنا. |
Et Les gens ne voulaient pas parler à un flic, chinois ou pas. | Open Subtitles | والناس لا يتحدثون معي شرطي سواء كنت صينيا ام لا |
En général, Les gens ne regrettent pas leur retour au pays. | Open Subtitles | ولكن الناس عادةً لا يندمون على العودة للوطن |
où Les gens ne vont pas y regarder à deux fois si je veux aller dans un endroit dangereux, ou commencer à poser des questions. | Open Subtitles | في مكان لا يشكون به الناس عندما أذهب لمكان خطير، أو يسألون الأسئلة. |
C'est seulement lorsque Les gens ne subvenaient pas à leurs besoins que la fonction de pourvoyeur entrait en jeu. | UN | وعندما يعجز الناس عن الاهتمام بتلبية احتياجاتهم الخاصة، تصبح عندئذ فقط مهمة المؤمن لهذه الاحتياجات القيام بدور فعال. |
Il choisit ses livres en partant du principe que Les gens ne savent pas seulement lire mais aussi réfléchir. | Open Subtitles | أتعلمون أنه يختار كتبه على أساس أن لا يقرأها الناس فقط ولكن يمكنهم التفكير أيضاً. |