ويكيبيديا

    "les gouvernements à créer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومات على إنشاء
        
    • الحكومات على تهيئة
        
    • الحكومات إلى القيام
        
    • الحكومات إلى إنشاء
        
    • الحكومات إلى تهيئة
        
    Le délégué exhorte les gouvernements à créer des programmes et des politiques garantissant à tous les jeunes un accès libre et gratuit à une éducation complète en matière de sexualité. UN وحث المتكلم الحكومات على إنشاء برامج وسياسات تكفل حصول كافة الشبان علانية ومجاناً على تثقيف جنسي شامل.
    17. Encourage les gouvernements à créer des comités nationaux et d'autres structures plus permanentes, comprenant des représentants autochtones, pour préparer les activités qui se dérouleront pendant la Décennie; UN ٧١ - تشجع الحكومات على إنشاء لجان وطنية أو غيرها من الهياكل اﻷكثر دواما بما يشمل ممثلين للسكان اﻷصليين من أجل تخطيط أنشطة العقد؛
    10. Encourage les gouvernements à créer des comités nationaux et d'autres structures comprenant des représentants autochtones pour faire en sorte que les objectifs et les activités de la Décennie soient conçus et mis en oeuvre en totale concertation avec les populations autochtones; UN ٠١ ـ تشجع الحكومات على إنشاء لجان وطنية أو غيرها من اﻵليات التي تشمل السكان اﻷصليين لكي تكفل تخطيط وتنفيذ أنشطة العقد وأهدافه على أساس التشاور والتعاون الكاملين مع السكان اﻷصليين؛
    3. Encourage les gouvernements à créer un environnement qui permette aux entreprises de mener leurs activités de façon humaine, dans une perspective à long terme tenant compte des intérêts collectifs; UN ٣ - تشجع الحكومات على تهيئة بيئة تمكن اﻷعمال التجارية من الاضطلاع بأنشطتها على نحو إنساني، ومستدام، ومسؤول اجتماعيا؛
    Elle devrait aider les gouvernements à créer l'environnement favorable nécessaire au développement et accroître la capacité des pays bénéficiaires de participer pleinement à l'économie mondiale, en particulier au commerce international et aux investissements internationaux. UN وعليه أن يساعد الحكومات على تهيئة البيئة التمكينية اللازمة للتنمية وتدعيم قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة الكاملة في الاقتصاد العالمي، وخاصة في التجارة والاستثمار الدوليين.
    Au niveau international, la Confédération s'est attachée avant tout à encourager les gouvernements à créer des groupes d'action composés de partenaires gouvernementaux et sociaux et d'organisations non gouvernementales, afin que des objectifs soient fixés au niveau national. UN وعلى المستوى الدولي، انصب الاهتمام على تشجيع الحكومات على إنشاء أفرقة عمل لمؤتمر القمة تتألف من الحكومات والشركاء الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية لكفالة وضع أهداف وطنية.
    213. Le Groupe de travail a décidé qu'il conviendrait d'encourager les gouvernements à créer des mécanismes de nature à faciliter le dialogue et la conciliation entre eux-mêmes et les minorités. UN ٣١٢- وقرر الفريق العامل تشجيع الحكومات على إنشاء آليات تيسر الحوار والتوفيق بين اﻷقليات والحكومات.
    En conclusion, il a suggéré que le Conseil des droits de l'homme exhorte les gouvernements à créer une INDH dotée de moyens adéquats et chargée de travailler sur la question de l'entreprise et des droits de l'homme. UN واختتم السيد كولابن عرضه بأن اقترح على مجلس حقوق الإنسان حث الحكومات على إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، تكون مزودة بموارد كافية، مع إسناد ولاية إليها لتناول مسألة الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    L'ONUDC aidera également les gouvernements à créer des services de renseignement financier et à développer et diffuser des programmes de formation assistée par ordinateur à l'intention des agents des services de répression, et appuiera le développement d'une coopération régionale. UN وسوف يساعد المكتب أيضا الحكومات على إنشاء وحدات للاستخبارات المالية، ووضع برامج للتدريب بواسطة الحواسيب وتعميمها على موظفي إنفاذ القانون، ودعم تطوير التعاون الإقليمي.
    17. Encourage les gouvernements à créer des comités nationaux et d'autres structures plus permanentes, comprenant des représentants autochtones, pour préparer les activités qui se dérouleront pendant la Décennie internationale; UN ٧١ - تشجع الحكومات على إنشاء لجان وطنية أو غيرها من الهياكل اﻷكثر دواما بما يشمل ممثلين للسكان اﻷصليين من أجل تخطيط أنشطة العقد؛
    Elle a également prié les organismes compétents et les institutions spécialisées de désigner des services qui seront chargés de coordonner les activités liées à la Décennie avec le Centre pour les droits de l'homme et a encouragé les gouvernements à créer des comités nationaux et d'autres structures plus permanentes, comprenant des représentants autochtones, pour préparer les activités qui se dérouleront pendant la Décennie. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الى هيئات اﻷمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة أن تقوم بتعيين جهات اتصال للتنسيق مع مركز حقوق اﻹنسان، وشجعت الحكومات على إنشاء لجان وطنية أو هيئات أخرى أكثر دواما، تشمل ممثلين للسكان اﻷصليين من أجل تخطيط أنشطة العقد.
    Ecumenical Women invite les gouvernements à créer et à soutenir des programmes d'aide au développement adaptés aux femmes et qui reconnaissent la valeur de leur contribution à la santé et au bien-être de la société et à l'économie mondiale. UN وتشجع منظمة نساء الحركة المسكونية الحكومات على إنشاء ودعم برامج تهدف إلى تقديم مساعدة إنمائية قائمة على أساس جنساني، مع الاعتراف بالإسهامات القيمة التي تقدمها المرأة في مجال الصحة والرفاه للمجتمع وللاقتصاد العالمي.
    10. Encourage les gouvernements à créer des observatoires des villes aux échelons local, national et régional et à fournir à ONU-Habitat un appui financier et technique en vue de la mise au point de nouvelles méthodes de collecte, d'analyse et de diffusion des données; UN 10 - تشجع الحكومات على إنشاء مراصد حضرية محلية ووطنية وإقليمية وعلى توفير الدعم المالي والفني لموئل الأمم المتحدة من أجل مواصلة تطوير منهجيات جمع البيانات وتحليلها ونشرها؛
    10. Encourage les gouvernements à créer des observatoires des villes aux échelons local, national et régional et à fournir à ONU-Habitat un appui financier et technique en vue de la mise au point de nouvelles méthodes de collecte, d'analyse et de diffusion des données ; UN 10 - تشجع الحكومات على إنشاء مراصد حضرية محلية ووطنية وإقليمية، وعلى توفير الدعم المالي والفني لموئل الأمم المتحدة من أجل مواصلة تطوير منهجيات جمع البيانات وتحليلها ونشرها؛
    12. Encourage les gouvernements à créer des observatoires des villes aux échelons local, national et régional et à fournir à ONU-Habitat un appui financier et technique en vue de la mise au point de nouvelles méthodes de collecte, d'analyse et de diffusion des données; UN " 12 - تشجع الحكومات على إنشاء مراصد حضرية محلية ووطنية وإقليمية وعلى توفير الدعم المالي والفني لموئل الأمم المتحدة من أجل مواصلة تطوير منهجيات جمع البيانات وتحليلها ونشرها؛
    Elle devrait aider les gouvernements à créer l'environnement favorable nécessaire au développement et accroître la capacité des pays bénéficiaires de participer pleinement à l'économie mondiale, en particulier au commerce international et aux investissements internationaux. UN وعليه أن يساعد الحكومات على تهيئة البيئة التمكينية اللازمة للتنمية وتدعيم قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة الكاملة في الاقتصاد العالمي، وخاصة في التجارة والاستثمار الدوليين.
    Elle devrait aider les gouvernements à créer l'environnement favorable nécessaire au développement et accroître la capacité des pays bénéficiaires de participer pleinement à l'économie mondiale, en particulier au commerce international et aux investissements internationaux. UN وعليه أن يساعد الحكومات على تهيئة البيئة التمكينية اللازمة للتنمية وتدعيم قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة الكاملة في الاقتصاد العالمي، وخاصة في التجارة والاستثمار الدوليين.
    La présente note examine la façon dont ces organismes peuvent tirer parti de la promotion des politiques pour encourager les gouvernements à créer un cadre propice à l'investissement. UN وستتناول هذه المذكرة السبل التي يمكن بها لهذه الوكالات أن تستفيد أقصى ما يمكن من الدعوة إلى تغيير السياسة العامة لتشجيع الحكومات على تهيئة البيئة لوضع سياسة عامة ملائمة للاستثمار.
    Lors de la troisième Conférence mondiale sur le travail des enfants, qui s'est tenue à Brasilia (Brésil) du 8 au 10 octobre 2013, les participants ont appelé les gouvernements à : créer des zones d'où le travail des enfants soit exclu; assurer aux enfants-travailleurs l'accès à la justice; garantir le droit des enfants à l'éducation, et proposer des programmes de réadaptation. UN 44 - واستطرد قائلاً إن المشاركين في المؤتمر العالمي الثالث المعني بعمل الأطفال، الذي عقد في برازيليا في الفترة من 8 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013، دعوا الحكومات إلى إنشاء مناطق خالية من عمل الأطفال، وضمان إمكانية لجوء العمال الأطفال إلى القضاء وكفالة حق الطفل في التعليم وتوفير برامج لإعادة تأهيله.
    Ils ont invité les gouvernements à créer un environnement favorable aux initiatives des secteurs privé et public dans le domaine des technologies nouvelles et naissantes et dans la production et la diffusion de techniques d'exploitation des énergies renouvelables. UN ودعوا الحكومات إلى تهيئة بيئة مواتية تشجع مبادرات القطاعين العام والخاص في مجال التكنولوجيات الجديدة والناشئة وفي توليد تكنولوجيات الطاقة المتجددة وتعميمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد