ويكيبيديا

    "les gouvernements à encourager" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومات إلى تشجيع
        
    • الحكومات على تشجيع
        
    8. Invite tous les gouvernements à encourager l’implication de toutes les parties prenantes intéressées, y compris le secteur privé, dans la promotion des activités de recherche-développement et le développement des énergies renouvelables dans le contexte de la mise en oeuvre du Programme solaire mondial 1996-2005, conformément à leurs politiques nationales respectives; UN " ٨ - تدعو جميع الحكومات إلى تشجيع مشاركة كل أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك القطاع الخاص، في تعزيز البحث والتطوير في مجال مصادر الطاقة المتجددة ضمن سياق تنفيذ البرنامج العالمي للطاقة الشمسية ١٩٩٦-٢٠٠٥، وبما يتفق مع سياساتها الوطنية؛
    14. Invite les gouvernements à encourager les fournisseurs de services sur l’Internet à adopter des mesures de réglementation interne ou à renforcer celles qu’ils ont déjà prises, afin de promouvoir l’utilisation responsable de l’Internet de façon à éliminer la traite des femmes et des petites filles; UN ١٤ - تدعو الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات الانترنت على اتخاذ تدابير للتنظيم الذاتي، أو تعزيز الموجود منها، من أجل زيادة الاستعمال المتسم بالمسؤولية للانترنت، بغية القضاء على الاتجار بالنساء والفتيات؛
    14. Invite les gouvernements à encourager les fournisseurs de services sur l'Internet à adopter des mesures de réglementation interne ou à renforcer celles qu'ils ont déjà prises, afin de promouvoir l'utilisation responsable de l'Internet de façon à éliminer la traite des femmes et des filles; UN ١٤ - تدعو الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات الانترنت على اتخاذ تدابير للتنظيم الذاتي أو تعزيز الموجود منها، من أجل زيادة الاستعمال المتسم بالمسؤولية للانترنت، بغية القضاء على الاتجار بالنساء والفتيات؛
    En ce qui concerne l'investissement direct étranger, il invite également les gouvernements à encourager l'établissement de liens entre les entreprises multinationales et les activités de production locales, à appuyer le transfert de technologie, à offrir aux travailleurs locaux des possibilités de formation continue, et à renforcer l'aptitude de l'industrie locale à absorber et à appliquer efficacement les nouvelles technologies. UN وفيما يتعلق بالاستثمار المباشر الأجنبي، يدعو التقرير أيضا الحكومات إلى تشجيع الروابط بين المنشآت المتعددة الجنسيات والأنشطة الإنتاجية المحلية، ودعم نقل التكنولوجيا، وتزويد العمال المحليين بفرص لمواصلة التعليم، وتعزيز قدرة الصناعة المحلية على استيعاب وتطبيق التكنولوجيا الجديدة على نحو فعال.
    iii) Exhortant les gouvernements à encourager les milieux scientifiques de leurs pays respectifs à assumer, au nom de la collectivité tout entière, une responsabilité morale en veillant à la sûreté des laboratoires et à la qualité de la communication avec le public en général; UN ' ٣ ' حث الحكومات على تشجيع المجتمعات العلمية في بلدانها، بوصفها مشرفة عامة، على تولي زمام المبادرة في ممارسة مسؤولية أخلاقية عن طريق تأمين سلامة العمليات المختبرية وإقامة اتصالات جيدة مع الجمهور بأكمله؛
    L'orateur invite les gouvernements à encourager de tels arrangements avec l'ONU et rappelle la proposition du Secrétaire général faite dans son rapport (A/57/355) tendant à renforcer la présence du Département sur le site Web dans toutes les langues officielles. UN وحث الحكومات على تشجيع عقد مثل هذه الترتيبات مع الأمم المتحدة ، وأشار أيضا إلى اقتراحات الأمين العام الواردة في تقريره (A/57/355) بشأن تعزيز وجود الإدارة في موقع الإنترنت بكل اللغات الرسمية.
    13. Invite les gouvernements à encourager les fournisseurs d'accès à l'Internet à adopter des mesures d'autodiscipline, ou à renforcer celles qu'ils ont déjà prises, afin de promouvoir l'utilisation responsable de l'Internet de façon à éliminer la traite des femmes et des enfants, en particulier des petites filles; UN 13- تدعو الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات شبكة الإنترنت على اعتماد أو تعزيز تدابير للتنظيم الذاتي للترويج للاستخدام المسؤول للشبكة بغية القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات؛
    13. Invite les gouvernements à encourager les fournisseurs d'accès à l'Internet à adopter des mesures d'autodiscipline, ou à renforcer celles qu'ils ont déjà prises, afin de promouvoir l'utilisation responsable de l'Internet de façon à éliminer la traite des femmes et des enfants, en particulier des petites filles; UN 13- تدعو الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات شبكة الإنترنت على اعتماد أو تعزيز تدابير للتنظيم الذاتي للترويج للاستخدام المسؤول للشبكة بغية القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات؛
    12. Invite les gouvernements à encourager les fournisseurs d''accès à l''Internet à adopter des mesures d''autodiscipline, ou à renforcer celles qu''ils ont déjà prises afin de promouvoir l''utilisation responsable de l''Internet de façon à éliminer la traite des femmes et des enfants, en particulier des petites filles; UN 12- تدعو الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات شبكة الإنترنت على اعتماد أو تعزيز تدابير للتنظيم الذاتي بغية الترويج لاحتمال استخدام الشبكة في القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات؛
    f) Inviter les gouvernements à encourager la communauté universitaire et les milieux professionnels à mettre au point des programmes de recherche sur les technologies sans incidence sur le climat et à promouvoir l'investissement dans le domaine des changements climatiques. UN (و) دعوة الحكومات إلى تشجيع الأوساط الأكاديمية والصناعة على تطوير برامج البحوث بغية تناول التكنولوجيات الملائمة للبيئة وتشجيع الاستثمار في مجال تغير المناخ.
    18. Invite également les gouvernements à encourager les fournisseurs d'accès, à l'Internet notamment, à adopter des mesures d'autodiscipline, ou à renforcer celles qu'ils ont déjà prises, pour promouvoir une utilisation responsable des médias, et en particulier de l'Internet, en vue d'éliminer l'exploitation des femmes et des enfants, et en particulier des filles, qui pourrait favoriser la traite; UN " 18 - تدعو أيضا الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات الإنترنت على اتخاذ تدابير لفرض الضوابط الذاتية أو تعزيز الموجود منها من أجل زيادة عنصر المسؤولية في استخدام وسائط الإعلام، وبخاصة الإنترنت، بغية القضاء على استغلال النساء والأطفال، ولاسيما الفتيات، وهو ما يمكن أن يشجع على ممارسة الاتجار؛
    f) Inviter les gouvernements à encourager la communauté universitaire et les milieux professionnels à mettre au point des programmes de recherche sur les technologies sans incidence sur le climat et à promouvoir l'investissement dans le domaine des changements climatiques. UN (و) دعوة الحكومات إلى تشجيع الأوساط الأكاديمية والصناعة على تطوير برامج البحوث بغية تناول التكنولوجيات الملائمة للمناخ وتشجيع الاستثمار في مجال تغير المناخ.
    f) Inviter les gouvernements à encourager la communauté universitaire et les milieux professionnels à mettre au point des programmes de recherche sur les technologies sans incidence sur le climat et à promouvoir l'investissement dans le domaine des changements climatiques.] UN (و) تُدعى الحكومات إلى تشجيع الأوساط الأكاديمية والصناعة على تطوير برامج البحوث بغية تناول التكنولوجيات الملائمة للبيئة وتشجيع الاستثمار في مجال تغير المناخ.]
    f) Inviter les gouvernements à encourager la communauté universitaire et les milieux professionnels à mettre au point des programmes de recherche sur les technologies sans incidence sur le climat et à promouvoir l'investissement dans le domaine des changements climatiques. UN (و) دعوة الحكومات إلى تشجيع الأوساط الأكاديمية والصناعة على تطوير برامج البحوث بغية تناول التكنولوجيات الملائمة للمناخ وتشجيع الاستثمار في مجال تغير المناخ.
    16. Invite les gouvernements à encourager les fournisseurs d'accès à l'Internet à adopter des mesures d'autodiscipline, ou à renforcer celles qu'ils ont déjà prises, afin de promouvoir l'utilisation responsable de l'Internet de façon à éliminer la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants - surtout des petites filles; UN 16- تدعو الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات شبكة الإنترنت على اعتماد أو تعزيز تدابير التنظيم الذاتي لترويج الاستخدام المسؤول للشبكة بغية القضاء على الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وبخاصة الفتيات؛
    18. Invite en outre les gouvernements à encourager les fournisseurs d'accès à l'Internet à adopter des mesures d'autodiscipline, ou à renforcer celles qu'ils ont déjà prises, afin de promouvoir l'utilisation responsable de l'Internet de façon à en éliminer la traite des femmes et des enfants, en particulier des filles ; UN 18 - تدعو كذلك الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات الإنترنت على اتخاذ تدابير لفرض الضوابط الذاتية أو تعزيز الموجود منها، من أجل زيادة عنصر المسؤولية في استخدام الإنترنت، بغية القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال، ولاسيما الفتيات؛
    18. Invite en outre les gouvernements à encourager les fournisseurs d'accès à l'Internet à adopter des mesures d'autodiscipline, ou à renforcer celles qu'ils ont déjà prises, afin de promouvoir l'utilisation responsable de l'Internet de façon à en éliminer la traite des femmes et des enfants, en particulier des filles; UN 18 - تدعو كذلك الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات الإنترنت على اتخاذ تدابير لفرض الضوابط الذاتية أو تعزيز الموجود منها، من أجل زيادة عنصر المسؤولية في استخدام الإنترنت، بغية القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال، ولا سيما الفتيات؛
    19. Invite en outre les gouvernements à encourager les fournisseurs d'accès à l'Internet à adopter des mesures d'autodiscipline, ou à renforcer celles qu'ils ont déjà prises, afin de promouvoir l'utilisation responsable de l'Internet de façon à en éliminer la traite des femmes et des enfants, en particulier des filles; UN 19 - تدعو كذلك الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات الإنترنت على اتخاذ تدابير لفرض الضوابط الذاتية أو تعزيز الموجود منها، من أجل زيادة عنصر المسؤولية في استخدام الإنترنت، بغية القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال، ولا سيما الفتيات؛
    6. Engage les gouvernements à encourager la participation pleine et à égalité des femmes aux décisions pour qu'elles puissent contribuer effectivement au développement d'établissements humains viables et à faire en sorte que les bénéfices du développement soient partagés équitablement entre tous les membres de la société; UN ٦ - تحث الحكومات على تشجيع مشاركة المرأة الكاملة وعلى قدم المساواة في صنع القرارات وذلك لكفالة مساهمتها في التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، وضمان تقاسم جميع أفراد المجتمع بصورة عادلة للمكاسب التي تعود من التنمية؛
    — Inviter les gouvernements à encourager, en leur en fournissant l'occasion, les populations autochtones, les habitants des forêts et les collectivités locales à participer à la gestion des forêts et des terres forestières, conformément aux principes de 2 d) et 5 a) des principes relatifs aux forêts. UN * حث الحكومات على تشجيع المشاركة الكاملة للسكان اﻷصليين وسكان الغابات والمجتمعات المحلية في إدارة اﻷراضي والغابات، وتوفير فرص تلك المشاركة، عملا بالمبدأين ٢ )د( و ٥ )أ( من المبادئ المتعلقة بالغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد